English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Воплощение зла

Воплощение зла Çeviri İngilizce

60 parallel translation
Среди них был один - проклятый, воплощение зла...
There was one among them, an evil one, wicked.
В ее фантазиях ваш ребенок кажется ей чужим, для нее он воплощение зла.
She has these fantasies. She fantasises that your child is alien and that your child is evil.
Она считает, что ребенок - воплощение зла?
She thinks that the child is evil?
Вы предали республику, вы воплощение зла
You have betrayed the people of France.
Эта женщина, Несущая смерть, действительно воплощение зла.
This woman, DeathWalker, is indeed a great villain.
А сейчас, вашим взорам предстанет... владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле!
And now, for your viewing pleasure, the Mistress of the Macabre, the Epitome of Evil, the most sinister woman to ever dance on the face of this earth.
Вы наверное считаете, что наука - воплощение зла.
I suppose you think science is inherently evil.
Нет, я не считаю, что наука - воплощение зла.
No, I don't think science is inherently evil.
Воплощение зла. Они разоряют и выжимают все соки.
They're sucking up all the mom-and-pops.
И я, по-твоему, воплощение зла?
Do you think... Do you think I'm evil, Bea?
Я думаю, Джеки - воплощение зла.
I think that jackie is evil incarnate.
В последний класс перешел. Воплощение зла.
Our own third year monster.
Он - воплощение зла. Но только сейчас я понял.
But I figured it out now.
Сэр, она - воплощение зла.
Sir, what she is is pure evil.
Анджелика, твой отец, Чёрная Борода воплощение зла, и при возможности он тебя убьёт.
Angelica, your father, Blackbeard he is evil, and he will kill you given the chance.
Думаете, что я воплощение зла, дьявол в костюме-тройке.
You think I'm the epitome of evil, the devil in a three-piece suit.
- Воплощение зла становится матерью Терезой.
- Evil spawn is now mother Teresa.
Этот Сегурра младший воплощение зла.
The boy, Segurra, is at the property wickedness.
Это жестокий, расчётливый классовый геноцид совершённый человеком, который либо есть воплощение зла либо находится в самом низу шкалы умственной отсталости.
This is cold, calculated, class genocide perpetrated by someone who is either evil or eligible to be held on a 5150 at a mental health facility.
Этот человек, Коркоран - воплощение зла.
That man, Corcoran, is evil. No.
Другие видят воплощение зла, получающего по заслугам.
Some see an innocent victim.
Неужели он воплощение зла?
Could he be that evil?
- Ты видишь воплощение зла?
- Do you see evil?
Эванора - истинное воплощение зла.
Evanora is the true Wicked Witch.
Эта женщина — воплощение зла!
This woman is evil!
— Эта женщина — воплощение зла!
- This woman is evil!
Ваша семья воплощение зла, и ваша жизнь нескончаемые договоры с дьяволом.
Your family is the incarnation of evil, and your life is a never-ending pact with the devil.
Соловьи – это воплощение зла до "мозга костей."
The warblers are evil incarnate little craps.
Чон Сон И – воплощение зла.
Cheon Song Yi is a bitch.
Воплощение зла.
Pure evil.
Ты, мой друг - воплощение Зла.
You, my friend, are the bad guy.
Джо Кэрролл-само воплощение зла, и мы, ходя в тени из долины смерти, не убоимся зла, потому что Божьи обещания богаты, прекрасны чтобы созерцать их, и поэтому я говорю тебе, Джо Керролл, отродье сатаны,
Joe Carroll is the very epitome of evil, and though we walk in the shadow of the valley of death, I shall fear no evil, for God's promises are rich, wonderful to behold, and so I say to you, Joe Carroll, spawn of Satan, you will not be victorious.
Вы превращаете убийцу в воплощение зла.
You make killer in this incarnation of evil.
Он воплощение зла.
He is evil incarnate.
Тогда почему они выглядят, как воплощение зла?
So then why turn them into the personification of evil?
Я думаю, что эта компания — воплощение зла... и, поверь мне, так и есть. знаешь, это того не стоит.
So, as much as I think this company is evil incarnate- - and trust me, they are- - you know, it's not worth it.
Ведьмы — само воплощение зла.
Witches are the very embodiment of evil.
Платят плохо, босс - воплощение зла.
Bad pay, an evil boss.
— "Воплощение зла". Как вам это?
- "Evil incarnate." How about that?
Он воплощение зла.
He's pure evil.
Так что у нас тут лгун Марк Фюрман, воплощение зла, который нашёл перчатку.
So you have a lying Mark Fuhrman, the personification of evil, who found the gloves.
Он же воплощение зла.
That man is pure evil.
Воплощение зла.
E-Evil incarnate.
Но он не воплощение зла.
But he can't be all bad.
По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел - или же решил, что видит совершенное воплощение добра и зла.
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the extremes of evil and good.
Что Дэннис - воплощение зла с чемоданом в руке.
It said Dennis is an incarnation of evil with a briefcase.
Воплощение враждебности и зла.
Embodies hostility and... outright evil.
Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world.
Артур видит меня как воплощение опасности и зла
Arthur sees me as the embodiment of danger and evil.
Воплощение добра, укротитель зла.
The embodiment of good, foiler of evil.
Это воплощение чистого зла!
It is the embodiment of pure evil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]