English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вот так неожиданность

Вот так неожиданность Çeviri İngilizce

26 parallel translation
Боже, вот так неожиданность, в этом ининге ничего не получается.
Boy, I'm really surprised they didn't go for it in that inning.
Вот так неожиданность.
All of a sudden he reads newspapers.
Вот так неожиданность, да?
Ain't that a kick in the head?
Вот так неожиданность.
This is a surprise.
Такое ведь вполне возможно : сосед Роджер внезапно вламывается в твою комнату, и, вот так неожиданность, застает тебя в одном нижнем белье, и начинается, "О, простите, похоже, я перепутал комнату, я совсем не хотел делать этого."
It's bound to happen : Roger the lodger accidentally stumbles into your room, oh, what a surprise, he catches you in your underwear, and it's all, "Oh, so sorry, I seem to have got the wrong room, haven't got my bearings yet."
- Вот так неожиданность!
What a complete shock!
Вот так неожиданность.
What is this bonanza?
- Вот так неожиданность.
- Big surprise.
Вот так неожиданность!
Surprise, surprise.
Вот так неожиданность! Как возвращение героя на родину.
Oh, suddenly, it feels like a hero's homecoming.
Вот так неожиданность.
What a surprise!
Вот так неожиданность.
What a surprise.
Вот так неожиданность, правда?
W-well, that snuck up on us, didn't it?
И вот так неожиданность, им оказался ты.
And, wow, that turns out to be you.
Вот так неожиданность.
That's so random.
- Вот так неожиданность.
Oh, would you look at you.
Вот так неожиданность.
Did not see that coming.
Вот так неожиданность.
There's a turn-up for the books.
- Вот так неожиданность.
- Man, I did not see that coming.
- Боже, вот так неожиданность.
- Oh my, this is rich.
- Дамы, дамы, дамы. Вот так неожиданность.
Ladies, ladies, ladies, surprise, surprise.
Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел
All of a sudden, I've got a big grown-up boy.
Какая неожиданность... так вот почему Эдвард не смог прийти.
This is a surprise. So that's the reason why Edward-kun didn't come, is it? Yes.
Так вот, как я уже говорила, что-то королевское, только с небольшим намеком на неожиданность.
So, like I was saying, something totally royal, with just a hint of the unexpected.
Вот так неожиданность.
That was unexpected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]