Вот такая история Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Вот такая история.
And that's the story up to now.
Вот такая история, Нора.
That's the story, Norah.
Вот такая история, ты же знаешь.
Oh, what a mess! - You know...
Вот такая история.
That's a true story.
А еще был ученик шестого класса. Вот такая история.
And a young pupil who was new at the school.
Вот такая история.
Well, that's the story.
Вот такая история.
Well, that's my story.
Вот такая история.
What a story.
Вот такая история.
That was it.
Вот такая история, пацаны. Не удержались чисто конкретно. А я вообще не понял, кто это был.
That's how it is, men / We couldn't hold ourselves in rein any more / l didn't get it who he was / Did you get it?
Вот такая история.
That's how it is.
Вот такая история.
- Whatever. - Calvin.
Вот такая история.
That's the story.
Вот такая история про сову и печь AGA.
Anyway, that's my owl-AGA story.
Вот такая история.
So that's the story, OK?
И вот такая история о том, как дядя Маршалл и тетя Лили были женаты в течение 12 секунд где-то у берегов Атлантик-сити.
And that's the story of how Uncle Marshall and Aunt Lily got married for 12 seconds somewhere off the coast of Atlantic City.
Вот такая история.
A story.
Вот такая история.
That's the whole story.
Вот такая история.
That's the deal.
Вот такая история о том, как волшебное желание навсегда изменило жизнь трех друзей.
And that's the story of how one magical wish forever changed the lives of three very special friends.
Вот такая история получилась
That's the story we're gonna get.
Вот такая история.
Yeah. That's the deal.
А! Вот здесь - такая мелочь у меня. Весёлая история...
Well, I've just remember something funny.
Такая вот история.
There was a story like that.
Вот такая у нас распутная история.
Such a salacious history our town has.
Вот такая трагическая история.
That's my mother's tragic story.
Даже подарил ей розу, такая вот история.
Even gave her a rose, the whole shebang.
- Такая вот история.
- So, that's that story.
Ага, вот такая лирическая история.
Yeah, the Lyric drama.
Такая вот история.
Now, here's the story, toots.
" Вот такая история.
That's my anecdote.
Такая вот история.
Then there's that.
Такая вот длинная, скучная, стандартная история.
Yeah, that's the long, sad, cliché story of how I got it.
Такая вот длинная, скучная, стандартная история.
That's the long, sad, cliché story of how I got it.
такая вот история.
Oh, I see.
Вот... как тебе такая история?
So what about a story like that?
Да, такая вот история.
Yeah, that's the story.
вот такая я 17
вот такая 36
такая история 20
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
вот так 17518
вот такие дела 87
вот такая 36
такая история 20
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот так то 47
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот так то 47