Вот такая я Çeviri İngilizce
174 parallel translation
Вот такая я!
Here's me!
Да! Вот такая я бешеная!
Well, that's how mad I am!
Вот такая я вот девушка, чувствительная, сопереживающая.
Well, that's just the kind of girl I am, thoughtful, empathetic.
- Вот такая я жалкая личность.
- That's how pathetic I am.
Вот такая я невежественная женщина.
It's just like that with ignorant woman like me.
Ты-то такая же, а вот я был полным идиотом.
You're still the same, only I've been a fool.
Ты злишься на них, потому что сам не умеешь зарабатывать деньги. Так вот, я не такая, как ты.
Well, I want my share of their dough.
Такая, что я так сказал. Вот какая разница.
Difference is I said so, that's the difference.
Вот я такая, я люблю людей.
I adore people.
Вот если бы я была такая высокая и красивая, как ты.
I wish I were as tall and beautiful as you.
У него вот такая девушка, я ее вчера видел.
He's got a swell girl, I saw her yesterday.
Всё потому что, я такая, вот, странная.
This must've cost, what... You still leave the price tags in your gifts, don't you?
Я вас помню, когда вы ещё были вот такая... а может такая... такая... Вас зовут Ева.
I remember you when you were a toddler.
Я - ловить вот такая большая.
Fishing, fishing. I fished a fish this big.
Я, откровенно говоря, просто не понимаю откуда такая вот голова, и чего в ней не понапихано.
You have such a clever head, all these things that you know.
Вот такая я.
That's me.
И вот, когда я повзрослела, я поняла, что и я - не такая. Я была страшно напугана.
And once I got older, and knew what I was, I was terrified.
- Вот кто я такая.
- That's who I am.
Такая вот я идиотка! .
I'm that stupid.
Такая вот я идиотка!
I'm that stupid!
Вот ты мне говоришь... что имеет значение только то, что у тебя внутри... и что внутри у тебя маленькая лесбиянка, такая же как я.
This is the part where you tell me... what matters is on the inside... and that inside of you there's a little dyke just like me.
Ну... может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть...
Maybe the drapes a bit, but there was this large flying thing that I tried to swat.
Я был сыном мелкого арендатора, водил грузовики, каждый раз, когда такая вот большая, сияющая машина проезжала мимо, я начинал мечтать.
When I was a poor sharecropper's son driving a truck... every time a big, shiny car like that drove by... it started me daydreaming.
Вот такая история, пацаны. Не удержались чисто конкретно. А я вообще не понял, кто это был.
That's how it is, men / We couldn't hold ourselves in rein any more / l didn't get it who he was / Did you get it?
Я вот такая классическая собака.
I'm your classic dog-person.
Такая вот я.
That is the kind of woman I am.
Так вот, я не такая.
Well, I am not that.
Ну... мне нужна такая, чтобы побольше комфорта Чтобы я отдохнул Кайф словил... такая вот планетка.
Well - for me it'd be one, you know, one I'd feel comfortable living on, you know, kind of a tingle me, jingle me, get honked and do it, you know, kind of planet,
- Да-да. Вот кто я такая - шлюшка.
- lt's what I am. I'm a floozy.
Так вот кто я такая? Твоя девушка?
Is that what I am to you?
Вот такая вот я. Что видишь, то и имеешь.
This is who I am, this is what you get.
я просто стараюсь об этом не думать, вот и все это случается, я хотел бы, чтобы этого не было, но такая уж жизнь, правда?
I just try not to think of it, that's all. It happens, and I wish it didn't, but that's life, isn't it?
И я показал ей тату. Она такая : "М, какая прелесть". Я говорю : "Вот, теперь дай потрогать уши".
She said, "That's so sweet." I said, "Let me touch your ears now."
И вот я вся такая радостная, и приходит Рэд, бормоча что-то о своем драгоценном Корвете.
And here I am ecstatic, and Red comes home babbling about his precious Corvette.
Вот на прошлой неделе я гулял со своим племянником и такая ко мне прибилась красотка, атас просто!
Last week, I was with little Tommy... and this hottie walks up to me and starts dialoguing me.
Я вот такая.
This is what I want.
Вчера мне исполнилось 13 лет, а потом я проснулась, и теперь я - вот такая.
Yesterday was my 1 3th birthday and then.... And then today I Woke up and I'm this.
Но я такая, и... Ну, вот и все.
But I can't, so there we both are.
- Ну, ты понимаешь, тут есть такая маленькая камера. Вот я нажала на кнопочку.
- You know that little camera thing came on against my...
Вот кто я такая.
This is who I am.
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
There was this woman on a beach in cozumel. and normally, I wouldn't talk to someone who had such bad skin, but she was selling the cutest hair clips, so here.
Вот ты такая по сцене резвишься, а я в кресле сижу, с пивом.
You're up there jumping'around and I'm just sittin'here with my beer.
Вот что я скажу. Знаете, мысль такая :
Here's what I think.
Заткнись уже. Вот видишь, поэтому я и никогда не смогу поговорить с тем парнем, потому что я не такая умная как он.
You see, this is why I can never go and speak to that guy because I'm not smart enough for him.
Вот видишь, я всегда так, если парень умный, я всегда думаю, что не такая умная как он.
I just always worry that I'm not clever enough for him.
Ну так вот, значит, Келлиган купила точно такую же сумочку, и я ей : "Чтобы больше я её у тебя не видела!", ведь куда ж это годится, когда у тебя такая же сумочка, как и у твоей подруги, так ведь?
Well, Kelligan bought the same purse and I was like, "No WAY do I want it now!" because who wants a purse that both their best friends have, right? And so -
Такая хорошая девушка я вот думаю... переехать домой на какое-то время.
A pretty girl like this... I'm thinking about going back home for a while.
Открывая дверь, я думал, что ты будешь вот такой, а ты - такая.
I don't know. I open the door expecting you to be up here, you're down there.
Вот я о чём говорю. Такая вот херня.
This is the kind of shit I'm talking about.
Такая вот я.
That's how I am.
Я знаю, я была сама не своя в последнее время, но я, это снова я, так вот я подумала, может нам переспать, потому что я такая, как есть - я хочу тебя таким, какой ты есть.
I know I haven't been myself lately, but I'm me again, so I was thinking maybe you should sleep over, because the me that I am is horny for the you that you are.
вот такая история 21
вот такая 36
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
вот такая 36
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44