Вот что мы делаем Çeviri İngilizce
109 parallel translation
Так вот что мы делаем, Ричард?
Is that what we do, Richard?
Вот что мы делаем. Они покажутся, испугают нас, я побью их, и они уйдут.
They show up, I beat'em up and they go away.
Вот что мы делаем.
Here we go.
И вот что мы делаем : мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение распространять копии, мы даем вам разрешение изменить его, мы даем вам разрешение вносить добавления.
And what we do is, we say, this software is copyrighted and we, the authors give you permission to redistribute copies, we give you permission to change, we give you permission to add to it.
Ладно, ребята, вот что мы делаем.
All right, people, this is what we do.
Вот что мы делаем.
It's what we do.
"Ага, вот что мы делаем, мы делаем нашу ебаную работу!"
"Ah, that's what we've been doing, we've been doing our fucking jobs!"
Вот что мы делаем, если кто-то попадает в беду.
This is what we do if somebody's in trouble.
Вот что мы делаем.
That's what we do.
Вот что мы делаем.
That's sort of our thing that we do.
Вот что мы делаем сами с собой, день за днём - изводим себя так, что в конце концов не остаётся сил на то, чтобы сделать хоть шаг.
This is what we do to ourselves on a daily basis We weigh ourselves down until we can't even move.
Вот что мы делаем.
That's What we're doing.
Вот что мы делаем.
Yeah, that's what we do.
Вот что мы делаем с нашими конкурентами :
- Uh-uh! This is what we do to our competition, okay?
Итак, вот что мы делаем.
Okay, here's what we do.
Вот что мы делаем?
Is that what we're doing?
Вот что мы делаем.
It's what we do, you know?
Вот что мы делаем.
Have you any idea what that does to a young person?
Мы вот делаем, что можем, помогая ему, а ты слёзы льёшь.
We're doing all we can so that he feels good, and you cry.
Мы делаем вот такую штуку, и нам кое-что понадобится.
We're making this. We need these things.
Но Аллах говорит, что то, что мы делаем до этого, - вот что важно.
But Allah says it is what we do before we die that counts.
Вот что мы сейчас делаем?
What is this?
Ладно, вот, значит, что мы делаем.
Alright, so um, here you go.
Вот, что мы делаем.
That's what we're doing.
Что если вот мы делаем все это, а труба в десяти шагах туда?
What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?
- Вот, что мы делаем.
- This is what we're doing.
Мы собираемся совершить набег на Ютику, вот что мы делаем.
We're going to Utica? Uh-huh!
Так вот, значит, что мы делаем?
Is that what we're doing?
Вот, как они боятся, что мы можем раскрыть их тайны, в принципе, что мы и делаем, открыто рассказывая о Билдербергских намерениях.
That's how afraid they are of - what we may be able to reveal and what we - actually do reveal publicly about the Bilderberg intents.
Так вот мы что делаем - ждем, пока появятся улики?
Oh, is that what we're doing, waiting for something actionable?
Вот что мы с тобой делаем, убиваем, снова и снова, и снова.
That's what you and i do together, we kill things over and over and over again.
Помню за тобой один примечательный факт, что когда впервые с тобой говорила, ты не давал мне спать до двух часов ночи, задавая вопросы о лечении ВИЧ и почему мы не делаем так, а почему мы делаем вот так, и это было замечательно,
To me what's so frustrating is the fact that when I spoke to you the first time, you kept me awake until 2 o'clock in the morning making me questions about HIV treatment and why don't we do this and why we do that and it was so good, it was terrible obviously...
Вот, что мы всё время делаем.
We do it all the time.
Вот что мы тут делаем.
That's what we're doing here.
Вот что мы тут делаем в GATE.
That's what we're doing here at GATE.
Вот что мы, современные девушки, делаем, когда влюбляемся без ума.
It's what us modern girls do when we have a crush.
Вот, мы делаем так в случае, когда мы говорим то, во что не верим.
Now, we do this by accident when we don't mean what we say.
Вот почему мы делаем флаеры Что бы люди узнали, кто мы!
Dats why we ams gettings flyers, so peoples knows whats who we are.
Ну, мы делаем успехи вот что происходит.
Well, we're making progress is what's going on.
Вот мы и делаем, что можем.
So we do what we can here.
Мы делаем это потому что, шеф Шепард предложил нам восстановить наши навыки отзывчивости к пациентам. вот почему.
We are doing this because chief Shepherd suggests we brush up on our patient sensitivity skills, that's why.
Нет, это именно так, потому что наплевать на алжирцев, мы были у себя дома, мы у себя дома, что хотим, то и делаем - вот она, Франция?
- You did! Who gives a shit? It's their own fault for being Algerian!
Вот что мы здесь делаем.
That's what we do here.
Вот смотрите, что мы делаем.
See, that's what we're doing.
Я вот сижу сейчас перед вами и говорю, что мы делаем ту же самую ошибку.
I sit before you and say we are making that very mistake.
Вот что делаем мы, девчонки с Возвышений Лайма.
Yeah. That's how we do it in Lima Heights.
О, так вот что мы здесь делаем?
Oh. Is that what we're doing here?
Вот что делаем мы, Японцы...
That's what we Japanese do...
Это может показаться странным, что мы заставляем их носить подшлемники, а также мужчины будут носить это но, вот почему мы это делаем
It may seem odd that we're making people wear balaclave and men wear these things, but this is why we're doing it.
Вот, что мы делаем здесь.
That's what we're doing here.
Вот, что мы делаем - приносим людям вещи.
That's what we do. We bring people stuff.
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что получается 33
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что получается 33