Времени в обрез Çeviri İngilizce
159 parallel translation
Скорее, времени в обрез!
There's hardly time. I can't.
- Времени в обрез.
- Doesn't give us much time.
Мне надо многое сказать, а времени в обрез.
I got a lot to say, and not much time to say it.
Времени в обрез, не могу!
- I won't have enough time. I can't.
Времени в обрез...
I'm going to be late...
Времени в обрез, Скотти.
That's cutting it a bit fine, Scotty.
А может, времени в обрез?
Did you not have time?
Не надо было ехать не метро, ты же знаешь, у нас времени в обрез.
As always. Why not take a bike-cab?
Времени в обрез.
Time is running out.
- Все равно, времени в обрез.
- It doesn't give us much time.
Времени в обрез.
Oh, he's cuttin'it close.
- Ник! Времени в обрез.
- Nick, there's not much time left.
У нас времени в обрез.
We really don't have the time either. ( BOTH CHUCKLE )
Времени в обрез, иди!
We're hot! Go!
Времени в обрез.
Time is critical.
Стольких нужно убить, а времени в обрез.
So many people to kill, so little time.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
We have a long way to go and very little time.
Времени в обрез!
There's no time!
Времени в обрез.
There's not much time.
Времени в обрез.
Ain't got much time.
- Вы звонили, жаловались на какие-то неполадки? Показывайте, у меня времени в обрез.
Tell me what the problem is, I'm in a hurry.
И у меня времени в обрез, чтобы помыть её.
Now I have just enough time to get it washed.
Поживее. Времени в обрез.
Come on, I ain't got all night.
- Я неплохо готовлю. - Времени в обрез, а путь неблизкий.
I've got to get this show on the road, get out of Dodge as they say.
Времени в обрез.
There's no time to lose.
У нас еще полно работы, а времени в обрез.
We've got a lot of work to do and not much time to do it in.
Времени в обрез.
Now, we've no time to waste.
Времени в обрез.
We're pushed for time.
Сэм, послушай меня, времени в обрез. Что?
- Sam, listen to me, there's no time.
Времени в обрез. А время бесценно.
There's a time crunch, and time is of the essence.
Времени в обрез.
Enough. We're short of time.
Понимаю, времени в обрез. Но мы можем взвеситься в конце дня и все-таки победить.
Now I know it's a stretch, but, we could weigh ourselves again at the end of the day
Теперь это битва титанов, и времени в обрез, опять.
This is the clash of the titans now, and it's going down to the wire again.
Похоже, у Марло времени в обрез.
Marlo here seems pressed for time.
Времени в обрез.
Ain't got time for this.
Времени в обрез, Седрик.
- There's no time, Cedric.
Всё, соберитесь. Времени в обрез.
Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast.
Мы знали, что времени в обрез.
We knew there wasn't much time.
Времени в обрез.
We don't have much time.
Времени в обрез.
Time is short.
времени в обрез!
Come on! There's no time!
А времени у нас как раз в обрез.
And time is the one thing we will have the least of.
Как вы сказали, времени у нас в обрез.
As you said, it's cutting things fine.
Побойчее, времени в обрез.
Move it, girls, we don't have much time.
- Времени у нас в обрез.
- That's cutting it close.
Боюсь, времени у нас в обрез.
I'm not sure we have that much time. In fact, I'm sure we don't.
Балкон и правда чудный, но времени у нас уже в обрез.
It certainly is beautiful, but now I think we're cutting it close.
Времени не слишком в обрез?
Cutting it a little close, aren't we?
Послушай, Итамар, у нас времени в обрез.
Itamar, listen to me.
Ведь времени у нас в обрез.
Because we don't have a lot of time.
Времени в обрез.
You do not have much time.
обрезание 29
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
временно 226
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
временно 226
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18