Всему миру Çeviri İngilizce
2,251 parallel translation
Кард проводил несанкционированные операции по всему миру, и он не собирался останавливаться. Он использовал Энсона.
Card was running unauthorized Ops around the globe, and he wasn't going to stop.
Это частная охранная фирма, которая работает по всему миру, включая Ближний Восток.
They're a private security firm that operates around the globe, including the Middle East.
Нам пора расправить крылья по всему миру.
It's time to start flexing our muscles around the globe.
На протяжении десятилетий, группы ученых по всему миру занимаются изучением процессов старения.
For decades, teams of scientists around the world have been intensely studying ageing.
Они страдают очень редким заболеванием, которое называется "синдром Ларона", которым болеют около 350 человек по всему миру.
They have a very rare condition called Laron syndrome, which affects less than 350 people worldwide.
Он будет чувствовать себя действительно хорошо в течение примерно 10 секунд, а затем, после этого десятки тысяч вампиров по всему миру начнут умирать.
It'll feel really good for about 10 seconds, and then after that, tens and thousands of vampires all over the world will start to die.
Сейчас же у нас уйма покупателей по всему миру.
But now we are connected all over the world with customers
Мать возила его по всему миру.
Mother took him around the world.
Россия скупает землю в бедных странах по всему миру.
Russia has been buying up land in poor countries all around the world.
Она нападала на банки по всему миру, в том числе...
She's struck a number of banks worldwide, including- -
Она нападала по всему миру, так что может и не быть американкой. Но ее идеология явно направлена против Вашингтона.
She's struck all over the world, which says she might not be American, but her ideology certainly speaks to Washington.
Спустя 20 лет со дня попадания резиновых уточек в океан, их всё ещё находят на побережьях по всему миру, тогда как количество уточек в "мусорном острове" сократилось, а это означает, что шанс на освобождение существует.
20 years after the rubber ducks were lost at sea, they are still arriving on beaches around the world, and the number of ducks in the gyre has decreased, which means it's possible to break free.
Ну как-то трудно быть хорошим отцом, если носишься по всему миру в погоне за сенсациями...
Well, it's kind of hard to be a good dad when you're chasing stories all over the world, so...
Купи всему миру по пирогу!
Go buy the whole world a pie.
Из-за финансового краха произошел обвал валюты по всему миру. Эксперты считают, это замедленная реакция на беспорядки, что одолели мировую экономику в последние месяцы.
Currencies across the globe are crashing in this stunning financial meltdown that experts say may be the delayed reaction to the turmoil that has gripped the world's economies in recent months.
Во многих крупных городах по всему миру утренняя паника выливается в индивидуальные и массовые самоубийства.
In dozens of major cities around the world, this morning's panic is trending towards spates of both individual and group suicides.
Нет, мяч постоянно собирает информацию по различным артефактам по всему миру.
No, the football is constantly in the process of collecting information on various artifacts all over the world.
Около 200 тысяч сотрудников по всему миру.
NEARLY 200,000 EMPLOYEES WORLDWIDE.
Это как будто она взяла мою личную трагедию и показала ее по телевизору всему миру.
It's like she was taking my personal tragedy and putting it on display for the entire world.
Так установилось. Много людей, относящихся к руководству компании по всему миру. И большинство людей на уровнях дирекции.
They installed... a lot of people across the global leadership of the company and most people in senior management levels and these are serious record company executives, were gone within a matter of months.
Ты слушал зов йети по всему миру.
You've listened to Bigfoot calls from all over the world.
Он переносил всех этих людей по всему миру, хотя они не покидали своего района.
He's transported all of these people all over the world without ever leaving the neighborhood.
По всему миру есть такие люди, как мы.
There are people like me everywhere in the world.
С тех пор, как наш отчим неожиданно решил уехать в командировку по всему миру.
Since our stepfather suddenly decided to take a business trip halfway across the world.
Он живет на облаке высоко в небе и все, что он делает постоянно, каждый день, это не дает детям по всему миру видеть плохие сны.
He lives on a cloud in the sky, and all he does, all day every day, is to stop all the children in the world ever having bad dreams.
Настоящая поп-королева, которая 25 лет на вершинах чартов с 65-тью миллионами проданных дисков и пластинок по всему миру с Грэмми, 3 наградами Айвора Новелло и орденом Британской империи
- MARVIN HUMES : - True pop royalty with 25 years at the top of the charts, 65 million records sold worldwide, a Grammy, three Ivor Novellos and OBE.
Они ведут заумные беседы по всему миру - с Индией, Гонконгом, Малайзией.
Heck, they nerd-talk all over the world... India, Hong Kong, Malaysia.
Она устанавливает личности жертв геноцида и спасает женщин и детей по всему миру... Подумаешь!
So she identifies victims of genocide and saves women and children around the world... big deal.
Он заправлял незаконными операциями по всему миру.
He ran illegal operations around the world.
Мы собрали их по всему миру для исследований.
We've been freighting them in from around the world for testing.
И по всему миру люди собирают их, и относят домой.
And all around the world, people are picking them up and taking them home.
Все кубы по всему миру активировались в один и тот же момент.
Sir. Every cube across the whole world activated at the same moment.
Очкарик, по всему миру происходит одно и то же?
Glasses, is it the same? Is it the same all around the world?
Видеонаблюдение по всему миру Они все показывают одно и тоже Люди умирают!
They're CCTV feeds from across the world, showing the same people are dying.
Больницы по всему миру регистрируют всплеск инфарктов и остановок сердца
Posters are logging a global surge in heart failure, cardiac arrest.
Семь из них по всему миру. Оу!
Seven of them, all across the world.
Больницы скорой помощи и полевые части работают в полную силу по всему миру, миллионы выживших после остановки сердца вылечены после беспрецедентной ночи по всей планете.
Emergency hospitals and field units are working at full capacity around the world as millions of survivors of cardiac arrest are nursed back to health after an unprecedented night across the globe.
По всему миру, наши любимые жители Верхнего Ист-Сайда задаются одним и тем же вопросом.
From all around the world, our favorite Upper East Siders are asking the same question.
- Мы искали по всему миру, и тех, кто ему не подошел я добавил в ваш файл.
- Sure. - We did a worldwide search, and I threw Some of the sloppy seconds your way.
Если бы ты не сказал Кэтлин, что я лесбиянка, и она не рассказала всему миру!
If you hadn't told Kathleen that I'm gay and she hadn't told the entire world!
Когда вы выполняли ту сквозьчерепную резекцию мозжечковой хордомы в 2003, вы осозновали, что окажете значительное влияние на хирургов по всему миру?
When you performed That transcranial resection of clival chordoma in 2003, did you realize you'd become a major influence on surgeons around the world?
Департамент полиции Нью-Йорка отправляет своих офицеров по всему миру, чтобы те боролись с терроризмом и охраняли покой нашего города.
The NYPD deploys officers around the globe to combat terrorists and keep our city safe.
Нет ничего лучше, чем твоя рука на моей, но перед тем как мы объявим статус наших отношений всему миру, я должен сначала сказать своим детям
Well, I would love nothing more than to have you on my arm, uh, but before we announce our relationship status to the world, I have to tell my kids first.
Пап, благодаря тому прецеденту и твоей победе 14 лет назад, дети вроде меня могут рыбачить в чистых озерах по всему миру.
Pop, because of your precedent-setting legal victory 14 years ago, kids like me can fish in clean lakes all over the world.
По всему миру.
All around the world.
Религиозные войны затронут и других людей по всему миру.
But the cost of these religious wars would also be paid by other people around the world.
Они откопали комнату, содержащую 7 000 фигур в полный рост сделанных из обожженной глины, теперь известных всему миру как Терракотовая Армия.
They broke into a vault containing 7,000 life-sized figures made of fired clay, now known all round the world as the Terracotta Army.
Как и по всему миру, в Китае было огромное число местных верований.
Like ancient people all around the world, the Chinese had huge numbers of what you might call local religions.
По всему миру другие культуры всё так же неистово пытались противоборствовать природе.
Around the rest of the world, other cultures were still trying to appease nature.
Но по всему миру казалось хорошей идеей убивать своих и предлагать их богам, таким образом пытаясь контролировать дожди или землетрясения, или любую другую напасть.
But all round the world, it seemed a good idea to kill people and offer them to the gods, and by doing that, try to control the rains or the earthquakes or whatever the trouble was.
Через 100 лет после смерти Перпетуи христианство распространилось по всему римскому миру.
Within 100 years of Perpetua's death, Christianity had spread right across the Roman world.
миру 33
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26