English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вся моя семья

Вся моя семья Çeviri İngilizce

198 parallel translation
Ты - вся моя семья, я сделаю это для тебя.
You're my only family, I'm doing it for you.
Вся моя семья погибла на войне.
My family all died in the war.
Так как мы участвовали в битве при Сэкигахаре, вся моя семья погибла, я один уцелел.
Because we joined in the Battle of Sekigahara, everyone in my family died and I'm the only survivor.
Родственников нет. Элен - это вся моя семья, понимаете?
Helena is my family, everything
Ко мне сбежится вся моя семья?
My family rushing to my side?
Вся моя семья, и даже Викторина.
My whole family does, even Victorine.
Когда я был ребенком, вся моя семья практически жить на кухне.
When I was a kid, the whole family used to practically live in the kitchen.
Вся моя семья живёт там.
My whole family lives there.
Вся моя семья там живёт!
My whole family lives there!
Вся моя семья в нефтяном бизнесе.
All my family is in oil.
Вы уж извините, товарищ Манев, вы знаете, как мы вас уважаем, и я сам, и вся моя семья...
Please excuse me, Comrade Manev, you know how much we respect you... not only me, but my sons...
Ты вся моя семья.
You're my whole family.
Вся моя семья не оставляет попьIток к бегству.
My whole family keeps trying to get away.
Когда вся моя семья здесь.
When my whole family's here.
Вся моя семья думает что у меня венерическое заболевание.
My entire family thinks I have VD.
Мой папа в тюрьме? Моя мама тоже в тюрьме, вся моя семья там!
My dad's in jail, my mom's in jail, my whole family is!
Сэр, вся моя семья была убита Крупом и Вандермаром.
Sir, my family were killed by Croup and Vandemar.
Если наши дороги разойдутся, помни... Где-то на одном из балконов буду сидеть я и вся моя семья. У нас будут огромные тарелки с пастой и сардинами.
Remember to look up at me and my family, lounging on the balcony with a... with a big bowl of pasta and fresh sardines... big like that, eh.
Я живу в земле, вся моя семья мертва.
I live in the ground. My family's all dead.
Да, он - это вся моя семья, поэтому...
Yes, he was my only family, so...
Вся моя семья там живет...
My whole family lives there...
Вся моя семья боготворит калеку.
My whole family worships the ground that guy can't walk on.
Хорошо, разве это не мило? Вся моя семья вместе.
Okay, isn't this nice?
Вся моя семья уже.
Won't they miss you? My family's all...
Вся моя семья собралась!
The other one was from the whole family. This is just from me.
Видишь, вся моя семья сбежала из Шотландии от викингов.
Well, it's just that my entire family was run out of Scotland by Vikings.
Вся моя семья из Неаполя.
My whole family's from Naples.
До войны вся моя семья жила в Лодзи.
Before the war, my whole family lived in Loszi.
Вся моя семья вымерла во время голода.
My family all starved in the famine.
Я не собираюсь смотреть безучастно на то, как ты... Как вся моя семья поочередно кончает жизнь самоубийством.
I am not gonna stand around while another member step away and kill himself
Все выходные были тогда испорчены - я подумал, что вся моя семья умерла.
Ruined my summer holidays - I thought my whole family was dead.
Но... но здесь вся моя семья и твои родители.
But I have my family here, and your parents.
Почти вся моя семья.
Most of my family.
Начались тёмные времена, вся моя семья села мне на шею.
[Steve Narrating] Those were dark times as myfamily usedandabused me.
Вся моя семья и я сейчас должны идти в дом бабушки, потому что мой дядя лишился руки.
My whole family and I now have to go to my grandma's house,'cause my uncle lost his hand. Awesome!
Вся моя планета погибла, вся моя семья.
My entire planet died, my whole family.
Мы там жили, мой отец там родился. Вся моя семья оттуда. Мы все из Иерусалима.
My father was born there all his family is from Jerusalem
Вся моя семья ненормальная.
You're crazy! My whole family's crazy.
- Боже, здесь же вся моя семья.
- Oh, my God, it's all my family.
Вся моя семья считает меня убийцей.
My whole family thinks I'm a killer.
Это последнее, что я слышал, после чего, вся моя семья заживо сгорела.
That's the last thing I heard. The last thing before my family was burned alive!
Мара, вся моя семья придет.
Mara, my whole family goes.
Вся моя семья мертва...
All my family are dead.
Вся моя семья знает.
My whole family does!
И потом мне приснилось что вся моя семья - мультяшные персонажи и что наш успех привел к безумному успеху и пропаганде сети под названием Фокс ньюс
And then I had this dream that my whole family was just cartoon characters, and that our success had led to some crazy propaganda network called "Fox News."
У меня никогда не было таких трудностей с тех пор, как моя тетка выиграла машину, и вся семья передралась.
I never had a time like this since my aunt won a car in a raffle.. And the whole family had a fight.
Вся их семья - дрянная кровь. Миссис Хэджворт, моя дочь не ниже кого-то.
Mrs. Hedgeworth, my daughter isn't socially inferior to anyone.
Я Устюжанин, вот тут вот вся семья моя...
- He won't as long as he finds oil. There's no oil here.
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
I was born here, and so was my poor family.
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
While I was shouting "Heil Hitler"... and courting Leni... my family was already dead.
Вся моя семья ходит к нему всю жизнь.
My family's been going to him forever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]