Вы не Çeviri İngilizce
204,867 parallel translation
Вы не можете сюда врываться.
- What's going on?
– Детективы, вы не понимаете о чём говорите.
Rosa got it. - Nope. - Detectives, you don't know what you're talking about.
Вы не видели тощего парня в сером костюме?
- Yeah, thin man in a gray suit... have you seen him come by?
Вы не откроете?
- Oh. Um, would you mind?
Вы не шутили.
You weren't kidding.
Если вы не готовы его выпустить, то это не по уставу.
Unless you are ready to cut him loose, it's against regulations.
Вы не похожи на ангелов-хранителей.
You don't look much like guardian angels.
Вы не знаете, на что идёте.
You don't what you're agreeing to.
Вы не поверите!
You won't believe it!
Я знал, что вы не сможете удержаться и поедете за ней до её дома и этого самого отеля.
I knew you guys couldn't resist following back to its home at this very hotel.
Вы не можете...
You can't just...
Вы не поможете?
Could you help me, please?
Если вы не хотели, чтобы я её прочитал, вы могли и раньше меня остановить.
If you don't want me to read it, you could have stopped me any time you wanted.
Вы не прочли её.
You haven't read it.
Вы не прочли Истину.
You haven't read the Veritas.
Вы не уйдёте с планеты живым.
You will not leave this planet alive.
Вы не смотрели?
You haven't seen it?
Вы не понимаете!
You don't understand!
Но разве вы не видите?
But isn't it obvious?
Ваше величество, вы не ранены?
Your Majesty, are you all right?
Вы не понимаете, как это важно.
You don't know what that means.
Пока вы не начали хмуриться...
Yeah, before you go getting all frowny, ah...
Пока мы тут обсуждаем что-то... вы, случаем, не отвечаете за закрытие участка в Бруклине?
- Vacation. - While we're on the subject of things... Are you by any chance in charge of the Brooklyn precinct contraction?
– Вы правы. Она не заговорит.
- You're right.
При всём уважении, я знаю, что Вы создали меня, но я не заинтересована в том, чтобы стать частью Вашей коллекции.
Uh, no disrespect, but I know you created me, and I've no interest in being part of your collection.
Сара, ты знаешь, что вы с Кирой никогда не сможете вернуться?
Sarah, you know that you and Kira can never come back?
Ага, ну, я серьёзно,... у вас была свобода воли и посмотри, что вы сделали с ней!
Yes, well, I mean, you had free will, and look at what you did with it!
Конечно, это не моя собственная рука,... как вы знаете.
Course, this wasn't my original hand, as you know.
Вы думаете, я бы не запомнил, что врезался в них?
Don't you think that I would remember if I crashed my car into them?
Не знал, что у тебя были сильные чувства к Северайду, когда вы встречались.
I didn't know that you had feelings like that for Severide when you guys dated.
Вы слепы и не хотите говорить об этом врагам.
So, you're blind and you don't want your enemies to know?
Вы ей не сказали?
You haven't told her?
Вы её даже не поцарапаете. Но если показать силу и единство, пришельцы могут отступить.
I doubt you'll even scratch that thing, but if you demonstrate strength and unity, they might choose to step away.
Слишком много. Мы даже не знаем, правы ли вы.
It's too many, and we don't even know if you're right.
Мне отсюда не видно. Но вы же всё видите?
I can't see it from here - you can see it, right?
Вы её вообще не планируете?
- there's really no planning at all?
Вы же не в школе, правда?
You're not in the school, correct?
Если только не расскажете, зачем вы здесь.
Unless you'd like to tell me what you two were up to.
Вы с Вивиан никакие не идеалисты. Вы трусы.
You and Vivian weren't idealists, you were cowards.
Не надо догадок. С ними вы гадок.
Assumption makes an "ass" out of you, and "umption".
Вы слепы и не хотите говорить об этом врагам.
OK, so you're blind and you don't want your enemies to know.
Я хотел спросить, не подскажете ли вы...
I was wondering if you could tell me how to fix...
Возможно, вы нашли не просто могилу.
This may not just be a grave you've uncovered.
Вы же не хотели занимать сторону.
What happened to not taking sides?
Что вы хотите с ней делать?
What are you going to do with her?
— Два дня назад вы чуть не врезались в чёрную дыру.
Two days ago, you almost bump into a black hole.
И вы ничего о них больше не слышали.
And you never heard from them again.
Боюсь, вы никогда не увидите вашу команду.
I'm afraid you'll never see your crew again.
Вы же не превратите меня в одну из этих штуковин.
You're not going to turn me into one of those things.
Это не помешает вам ощущать боль,... но вы прекратите об этом переживать.
This won't stop you feeling pain, but... it will stop you caring about it.
Я наблюдал за вами на экране,... но не сразу понял, кто вы.
I was watching you on the screen, it took me a while to work out who you were.
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620