Вы не поняли Çeviri İngilizce
1,337 parallel translation
- Вы не поняли.
- Don't get me wrong.
Они должны уважать тебя, или ты - ничто. Боюсь, вы не поняли.
The whole thing is, they got to respect you... or you nothin'.
Кажется, вы не поняли.
- Uh-- - Aw, no, no, no, You don't understand,
Какую именно часть приказа "отправляться домой" вы не поняли?
Just what part of "gate home" did you not understand?
Вы не поняли :
Maybe you didn't understand me.
Вы не поняли...
You don't under...
Кажется, вы не поняли.
I don't think you understand.
- Сэр, вы не поняли.
- But, Sir, you don't- -
Нет, мистер Бик, вы не поняли, я сожалею, но это всё пока.
Mr. Bicke, I'm really very sorry. That's it for now.
Вы так ничего и не поняли, да? Этого не случится никогда! Вы проиграли.
You see, cheating is what made the four of us famous- - the most famous cheaters in North Point history.
Если вы ещё этого не поняли :
Maybe you haven't figured that out by now.
Нет, вы не так поняли.
No, you got it wrong.
Вы кое-чего не поняли, Финч.
You're my job.
Вы бы сами это поняли, если бы не были в раздражении.
You'd have realised if you weren't so fucking strung out.
Жаль, что вы этого не поняли.
It's a pity they haven't understood this!
Вы что, ещё не поняли?
Don't you understand that yet?
- Разве не вы сказали прошлой ночью что вы поняли, где находится вход в Потайную Залу?
- My moment? - Weren't you saying just last night that you've known all along where the entrance to the Chamber of Secrets is?
Неужели вы так и не поняли?
You still don't understand!
Сэр, я показывал вам, что он черный, но вы меня не поняли!
Sir, I gestured to you he's black, but you didn't understand!
Вы бы сразу поняли, что это степлер, если бы дотронулись до него, потому, что все ваши предыдущие знания предметов были основаны на ощущении, а не на зрении.
You'll recognize that it's a stapler once you touch it because all your previous knowledge of objects were based on touch, not on sight
Кажется, вы не поняли, что вас ждёт горячая ночь.
I guess you didn't understand that this is going to be a hot ambush.
Хочу, чтобы Вы поняли, что она могла прожить очень долго, но из-за Вас этому не суждено было сбыться.
I want you to realise that she might have lived a very long life but because of you, that's not going to happen.
Если вы еще не поняли, я вам скажу. Свобода бесплатно не дается.
If you haven't figured it out, freedom isn't free.
Вы не так все поняли.
You took it all wrong!
Если вы не покинете континент в 24 часа... вы можете никогда не выбраться, вы поняли?
If you're not off the continent in 24 hours... you may never get out, you understand?
Пожалуйста, но я уверен, вы этого не поняли, но я думаю что случайно дал вам денег дважды.
You're very welcome, but I'm sure you're not aware of this, but I think I inadvertently tipped you twice.
Я уверен что вы этого не поняли.
I'm sure you didn't realize it.
- Вы все не так поняли.
- You got it all wrong.
Очевидно, вы не знаете меня, профессор Хестон, потому что, если бы вы меня знали, вы поняли бы, что мой статус второкурсницы не имеет никакого значения.
Obviously you don't know me, Professor Hetson. If you did, you would realize that my sophomore status is a total nonissue.
Слушайте, вы всё не так поняли.
Look, you've misunderstood what I said.
Я не думаю, что вы поняли.
I don't think you understand.
Вы что, не поняли?
Don't you understand?
- Вы всё ещё не поняли?
- You haven't figured that out?
Вы не поняли, что нужно принести рецепт?
You need a prescription, dammit!
Они бы ничего не поняли, если бы он так сделал. Поэтому... пожалуйста, скажите, что вы сделаете это для меня.
They wouldn't understand a thing if he did that, so... please tell me you'll do it, please.
Нет, вы не поняли.
No, you don't understand.
Вы не так поняли!
I know dirt when I see it.
Вам здорово не повезло и всё такое, но, однако, если подумать ну, вы меня поняли, чёрт возьми?
Awful bad luck on you and all that, but still. When you come to think of it, Look here, you know, damn it!
Госпожа, вы всё не так поняли.
Ma'am, you got it wrong.
- Преподобный, вы нас не поняли.
- Reverend, I think you got us all wrong.
Вы ещё не поняли?
Don't you guys get it?
Вы что, ещё не поняли?
Don't you get it?
Вы всё не так поняли!
You have this all wrong!
Вы все не так поняли.
All is not as it seems.
Вы так отдалились от Господа, Меррин, что не поняли?
Have you drifted so far from God, Merrin, that you can't see?
- Вы что, не поняли?
- Don`t you heifers get it?
Вы так ничего и не поняли! Без дивана времени мы не сможем вернуться!
- But we're stuck here without the time machine!
Вы сами этого не поняли, ну, сказали верно.
You didn't know it, but you were right.
Вы ничего не видели, Вы поняли?
You didn't see anything. Understand?
Мне кажется, вы не совсем поняли, что я сказал.
I don't think you understand what I just said.
Вы не так поняли.
You misunderstand.
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не виноваты 105
вы не поверите 508
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не виноваты 105
вы не поверите 508