Поняли меня Çeviri İngilizce
723 parallel translation
Вы поняли меня?
You understand?
Вы поняли меня?
Get that?
- Вы не поняли меня.
- You misunderstand me.
- Вы поняли меня?
- Do you understand me?
Вы поняли меня?
You understand that?
- Вы поняли меня, господин?
- Understood, sir?
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
If you had known my father, you would understand me.
Вы меня поняли?
Do you understand me?
- Вы меня не поняли.
- You don't understand.
- Нет. Честно, Дюк, вы просто меня не так поняли.
Honest, Duke, you got me wrong.
Вы неправильно меня поняли.
- You must have misunderstood me.
Миссис Уорринер, вы меня не поняли.
Pardon me, Mrs. Warriner, you misunderstand.
... но когда он пошёл в гору - ну, вы поняли, о чём я, - он сделал так,.. ... что я ушла с работы. Послал меня в Лондон, потом в Париж.
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and....
Вы меня поняли?
You understand?
Я же сказала вам, вы не так меня поняли.
I told you before, you misunderstood me.
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
And if you really knew me, you'd know I don't wanna be.
Знай вы меня лучше, вы бы поняли, что я никогда не играю на стороне проигравшего.
If you knew me better, you'd know I never play on the losing team.
- Вы не так меня поняли. Я всегда...
I hope you don't misunderstand.
- Вы поняли, как это важно для меня.
- You know it's important.
- Вы меня не поняли? - Нет.
- Don't you understand me?
Вы меня поняли, не так ли?
Now, you do understand, don't you?
Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Не сердитесь, что я говорю об этом в такой момент... Когда вы вернетесь в Париж, быть может, будет уже поздно.
Try to understand what I want to tell you and do not be indignant of my speaking of such a matter at such a moment for you may have made some decision about your future before I had an opportunity to see you in Paris.
Вы прекрасно меня поняли.
You understand!
Извините, вы неправильно меня поняли.
- I'm sorry you misunderstood me.
Вы меня прекрасно поняли.
You know what I mean.
Может быть, вы меня не поняли.
Maybe I haven't made myself clear.
У меня есть 2 минуты. Я надеюсь, вы правильно поняли то, что я вам сказал.
I hope you don't take what I've said in the wrong way.
Если я хочу, чтобы они меня поняли, я говорю по-русски.
If I want them to understand me, I'd speak Russian.
Она иная... Если до Вас дойдет. Надеюсь, Вы меня поняли.
She's a washout, if you know what I mean and I'm sure you know what I mean.
- Нет, месье, вы неправильно меня поняли.
No sir, you have misunderstood me.
Боюсь, вы меня не так поняли.
I'm afraid I gave you the wrong impression.
Вы меня не так поняли.
You've got the wrong idea.
Если бы сейчас кто-нибудь пришёл, меня бы точно поняли неправильно.
If anyone were to walk in, would they ever get the wrong idea.
Потратить пули на этого Тони? Вы неправильно меня поняли.
Just sneak up on Tony and empty your gun into him.
Иначе вы бы не поняли, почему он развлекается без меня.
Or you wouldn't have understood why he went out without me.
Вы меня поняли?
Have you understood?
Вы меня не так поняли, мадам.
You may have misunderstood me, Maam.
Вы меня поняли, дорогой мой?
You'd better release this man within the hour.
Вы меня не так поняли.
You mistunderstood me.
Нет-нет, вы меня неправильно поняли.
- Oh, I didn't mean that!
Чтобы бороться с вами? Не притворяйтесь, что вы меня не поняли.
You'll be accepted into the group of conspirators at once.
Ты не слышишь меня. Я хочу, чтобы дети поняли - я не желаю здесь никого видеть!
I want you children to understand that I do not want you on my property.
Однако я хочу, чтобы меня правильно поняли.
But less my intentions are misunderstood...
– Вы меня поняли?
- Do you understand what I'm saying?
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
I'm afraid there's been some misunderstanding.
Вы меня поняли?
There's every kind of crook and bribery in them public auctions.
Что же, так и уйдете? Постойте, вы меня не поняли.
No, you mustn't go away like that... not yet.
Вы что не поняли, у меня нет одежды.
Don't you understand that I have nothing on?
Вы меня не так поняли...
On the contrary.
- Руки прочь! Вы меня неправильно поняли. Я семейный человек.
Hey, I have misinterpreted, I'm married, and I would not bother the girl of Bebo.
Приятель, вы меня не поняли.
Hey, you're not reading me right, pal.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107