Вы просите Çeviri İngilizce
883 parallel translation
Мой единственный шанс... единственное в мире, чего я так хочу... и вы просите меня отказаться от этого.
The only break I ever got... the only thing in the world I ever wanted... and you ask me to give it up.
Эти деньги я уже списала - а теперь вы просите у меня еще 20 миллионов?
I consider that money lost, and now you're asking for another $ 20 million.
Вы просите 39,60.. .. в дополнении к тем $ 10,000?
You want $ 39.60... in addition to the $ 10,000?
- Вы просите слишком многого.
That's a lot to ask.
Принесите мне ее метлу и я сделаю то, о чем вы просите.
Bring me her broomstick and I'll grant your requests.
Понимаю... вы просите за вашего будущего тестя.
Isee... you are pleading for you father-in-law to be.
Какой выкуп вы просите за меня?
How much are you asking for me?
Сколько вы просите за меня?
How much are you asking for me?
Генерал, если вы просите... Я не прошу.
- Now, look here, general, if you just ask...
не важно о чем вы просите, я этого не сделаю.
No matter what you asked, I wouldn't do it.
- Почему вы просите так мало?
- What makes you so cheap?
Вы просите нас разоружиться.
You ask us to disarm.
Да, конечно, раз вы просите.
Yes, of course, if you ask.
А теперь вы просите из всех людей именно меня помочь вам?
And now you ask me of all people to help you?
Ну, если вы просите.
As you wish.
Послушайте, вы просите меня солгать?
Look, are you asking me to lie?
Вы просите другой... вот этот, голубой.
this one, the blue one.
Если вы просите любви, то вы должны верить в это.
If you ask for love, then you must believe in it.
О чем вы просите?
What do you ask?
И вы просите сделать это ночью.
And you're asking me to do it at night.
И вы просите меня рекомендовать вас.
And you ask me to recommend you.
Вы просите поспособствовать вам в деле, в котором замешаны ваши личные интересы.
You're asking me to intervene to help a business that you're associated with.
– Так вы просите о гостеприимстве?
- So you desire my hospitality?
Но почему вы просите об этом меня?
But why do you ask that of me?
Вы просите знакомого познакомить вас с кое какой девушкой
You ask a friend to introduce you to some girl.
Вы просите слово?
Would you like to say something?
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
Вы просите меня найти оружие...
You ask me to find a weapon.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
То, чего вы просите, разобьет ему сердце.
What you ask would break his heart.
Вы просите меня поверить, что для меня возможно стать вами, а для вас - мной?
You claim it's possible for me to become you and you to become me?
Впервые вы просите у меня совета. Жаль, что в такой ситуации.
The first time you've ever asked me for anything and it has to be an occasion like this.
Вы просите, чтобы я бросила годы тяжелой работы, умения и правительственных денег на это?
You ask me to throw years of hard work, skill and government money like that?
Я не смогу направить вам столько оружия, сколько вы просите.
I can't send all the arms you request.
Вы думаете, это в моих силах - выполнить то, о чем вы просите?
Do you believe I can do this?
Короче, мистер Пим, вы просите... меня отказаться от моей власти над парламентом.
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament.
- В вашем мире когда вы не можете больше терпеть свою жену сначала вы изменяете ей, а заканчиваете тем, что просите развода.
In your world, when you can't stand your wife anymore, first you cheat on her, and then, you end up asking for a divorce.
Мало того,.. что Вы должны мне за комнату за два месяца,.. и Вы ещё просите у меня взаймы?
You owe me two months'rent and you want me to lend you money?
Уж не о свидании вы меня просите?
You wouldn't be asking for a date?
В таком случае, вы искушаете меня просить вас о большом одолжении. Просите!
- Then you tempt me to ask a difficult favor.
Знаете ли вы, о чем просите?
Do you know what you're asking?
Вы извиняетесь за то, что беспокоите его, и просите приехать.
You apologised for troubling him, for asking him to come down.
Не просите ли вы слишком много, Акрим?
- Aren't you asking too much, Akrim?
- Вы так легко просите о невозможном.
- You ask for the impossible very lightly.
Да, я понимаю. Но сколько вы за него просите?
Yes, I know but how much are you asking?
Почему вы не просите меня прогуляться назад еще раз?
Why don't you ask me to walk back again?
Две минуты назад вы сказали мне, что я не гожусь для вашей дочери, теперь просите прощения.
Two minutes ago you told me I wasn't good enough, now you say you're sorry!
- Конечно, вы так любезно просите. - Хорошо, на этом закончим. Я оставил в машине чемоданчик с шестьюдесятью миллионами франков.
In my car, I have a suitcase with 60 millions in cash.
Вы о нем просите, но сами не хотите сражаться и умирать за него.
You will beg for it, but you won't fight or die for it.
Раз вы все так настойчиво просите, то я спою вам песню.
As everybody wants me to, I'll sing.
А теперь, в силу необходимости, вы просите помощи.
And yet, now that your need is great, you turn to us for help.
просите 88
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы пришли в себя 16
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы пришли в себя 16