Говорят же Çeviri İngilizce
617 parallel translation
Хотя, говорят же - "одна ласточка лета не делает".
Well, they always say, "one swallow never makes the summer." [LAUGHING] Why did you take the gun from my place?
Говорят же :
Like i say :
Конечно, мне же ничего не говорят.
Obviously I'm kept in the dark.
- И что же книги говорят об Эми?
- What do the books tell you about Amy?
С врагами можно общаться бесконечно... Друзья же говорят кратко и по сути.
Enemies'conversations are interminable - friends get it over in a minute.
Возможно, тут говорят то же самое. но по-французски это звучит не так обидно.
They might be saying the same thing over here but it sounds better in French.
Так же я обнаружил еще одно морское существо, осьминога, съесть которое, говорят, нужно мужество.
Also that other sea beast, the octopus, Which they say some people lack the fortitude to eat.
- То же самое говорят о женщинах.
Well, they say the same thing about women, you know.
Ну и что? Многие говорят, что умеют плавать, но все же тонут.
A lot of people who can swim drown.
Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется.
But they say if you dream a thing more than once, it's sure to come true ;
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
Многие говорят, что он такой же адвокат, как и я.
People say that he is a lawyer no more than I am.
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину? Нет, отвечает он, только женщину.
- "A man and a woman?" we asked - "No," he said, "a woman alone"
Все говорят, что ты злой. Для меня же совсем наоборот.
Everyone says you've become mean, but for me it's the opposite.
- Ну, и какой же вывод? - Говорят :. куй железо, пока горячо.
It has to be in the heat of passion.
Говорят, есть люди, которые приходят и уходят после того дня так же, как вы или я.
They say there are people who come and go after that day, just like you and me.
А двое из них говорят, что вы так же можете это подтвердить.
And two of them claim that you can confirm this too.
Ты будешь делать сразу же, что тебе говорят, закрой глаза, пожалуйста.
Will you do as you're told at once, cover your eyes - please.
То же говорят работники кафе.
They're being located, and we will question them.
Они все говорят одно и то же.
They all say the same thing.
Что же о ней говорят?
What do they say about her?
Ну, ты же знаешь, что говорят местные — смерть и бедствие придут, если он вскроет курган.
Well, you know the local chat - death and disaster if he opens the barrow..
К тому же о тебе говорят, что как стрелок ты гораздо талантливее, чем актёр!
Anyway, they do say that you're a better shot then actor!
Думаешь ли ты о себе так же, как говорят о тебе?
Do you think you're what they say you are
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
Итак, Аннароса, что же говорят, что мы вместе?
So, Annarosa, what do say we get together?
Я связался с подходящими соперниками... Все говорят одно и то же. Пяти недель недостаточно для подготовки.
I got hold of every worthwhile contender and they all say five weeks isn't enough time to get into shape.
То же самое некоторые андроиды говорят о людях.
That's what some androids say about people.
другие же говорят, что один из древних пророков воскрес и пришел на землю.
While others say that one of the prophets of long ago, has come back to life.
Остановись сейчас же! Кому говорят!
Put me down!
- И всё же, он может говорить. - Но понимает ли он, что говорят ему?
- Well, talking is one thing, Treves, but is he able to understand what's said to him?
Говорят : "Где же гора?"
"Where is the mountain?"
Раньше я всё же питал какое-то уважение к их церкви. Но если они это сделают, я буду знать : всё, что говорят о них глупые, тупые люди, правда!
I've had some respect for their religion up to now but if they do that then I'll know that what stupid people say is true
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят.
Imagine then my excitement at your luncheon today. Everyone was talking about you.
Да, о вас говорят то же самое.
Yes. They say ; just as you did.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
If you, are as I have heard tell... a talented draughtsman... then I imagine that you could suppose that the objects... I have drawn you attention to, form no plan... stratagem or indictment.
Говорят, что Красный Бык защищает Хаггарда, и говорят, что он держит короля в плену в его же замке. Да всего не перескажешь.
I've heard that the Red Bull protects Haggard or else that he keeps him a prisoner in his own castle - there are so many stories.
Как же родители, которые говорят своим детям : "Это - плохо, так делать нельзя"?
How about the mothers and fathers of this city saying to the kids, "That's the wrong thing to do"?
И отцы всегда говорят одно и то же : " Где твоя мать? !
And fathers always say the same thing : "Where's your mother?"
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Ты же знаешь что о нас говорят в городе?
Do you know how the town people talk about us?
Они ненавидят СС так же, как и нас, но они корыстны а еще, говорят, они стреляли по ним.
They hate the SS as much as they hate us, but they're mercenaries and also known as shooting at them.
Каждый год одно и то же говорят.
They say the same thing every year.
Он что-то делает, что дает такую силу Тецуо, верно? Так что же это такое "Акира", о чем все говорят?
It has something to do with that power of Tetsuo's, right?
Встречают, спрашивают - когда же ты, говорят, многоуважаемый, пропишешься?
Every time I meet one of them they ask me when I'm going to get registered.
- Но они же говорят, что я преступник.
- They say I'm a criminal.
Конечно. Все женщины говорят одно и то же.
Sure, all women say the same thing.
Все говорят то же самое.
- Everybody says that.
Теперь, они все говорят, что у них был тот же сон вчера вечером.
Now, they all say they had the same dream last night.
Говорят, жизнь коротка, ну ни настолько же.
I heard life is short, but this is ridiculous.
Но как же я пойму о чём они говорят?
How am I gonna know what they're saying?
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21