Грустный Çeviri İngilizce
692 parallel translation
Только кто-то чокнутый и грустный мог сделать такое.
Only someone crazy and sad would do that.
Такой грустный.
He looks sad.
Совершенно одинокий и грустный
All alone and feelin'blue
Ты из-за этого такой грустный?
Are you sad because of this?
Наш самый грустный случай.
Our saddest case.
Почему такой грустный, Эддисон?
Why so remote, Addison?
Он такой грустный.
He looks so sad.
- Тебе понравился фильм? - Конец грустный.
- What did you think of the film?
Какой ты грустный.
You're sad.
Почему ты такой грустный?
Why are you so sad?
У вас грустный вид.
You look sad.
Не грустный, а усталый.
No, not sad. Tired.
У вас грустный вид.
You look so sad.
Твой - очень грустный.
Yours looks poorly.
Ты что такой грустный?
What happened?
Я не злой, Нана, я грустный.
I'm not horrible, Nana.
И такой грустный.
And so sad.
Почему у тебя грустный вид?
Then why do you look sad?
Что ты такой грустный?
Why are you so sad?
Павел, почему ты такой грустный?
Paul! Why are you so sad? Don't worry!
Наша новая служанка. Почему ты такой грустный?
Is she sad?
Закрой глаза дышы губы вперед поцелуй грустный взгляд открой глаза пианино
Close your eyes and breathe my lips open. Kiss, sad eyes, eyes open, piano!
Он такой грустный.
It's very sad.
- акой грустный театр, не правда ли?
- What a sad theater, is not it?
Масторна - город грустный и прекрасный той красотой, что люблю я больше всего, ибо она зовется Безумием.
Mastorna - city are sad and are excellent by that beauty, that I love most of all, since it is called by folly.
- Да, он грустный немного.
- Well yes, it is a little sad.
Почему ты грустный?
Why are you so sad?
Ах, что за грустный день для всех нас.
Oh, it's a sad day for all of us.
Один из тех, кто сжигал трупы. Однажды я его спросил, почему он такой грустный. А он говорит, что его отца привезли с транспортом.
We wanted to talk to him... but the officer shouted... so he told his fatherto go wash up and that they " d talk later.
Он такой грустный и неподвижный.
" it is sad and doesn't move.
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues ♪
У него грустный вид.
He looks so sad.
А отец стоял в стороне, грустный и молчаливый.
And his father stood aside, sad and silent.
Настал грустный день, который принес горький конец... всем нашим мечтам о любви.
which would put a bitter end... to all our dreams of love.
Скромный и грустный Тигруля.
A small and sad Tigger.
Грустный, счастливый, веселый, глупый.
Sad, happy, funny, stupid.
В то утро мы пошли покупать пальто, папа был очень грустный.
That morning, when we went out for Dad to buy me a coat, he was very upset.
Очень грустный взгляд.
You can see the sadness in her eyes.
Мой грустный милый друг, о чем вы подумали?
My melancholy beauty of what you dream?
Грустный парень, который не может отпустить прошлое.
ONLY ME.
" Те, кто грустны, те, кто хмуры,
" Sensitive hearts, faithful hearts
Когда вы приходили сюда раньше, вы не были так грустны.
Formerly, when you came here, you were not bitter.
Почему вы так грустны?
Why this sadness?
У тебя грустный вид.
You are sad.
Какой грустный, конец лета.
How sad is the end of a summer!
У вас грустный вид.
You seem down.
Вы грустны?
We are sad, aren't we?
Значит, я - грустный придурок.
You cheered me up, though, so here's to you and me.
Ты что-то грустный, Идзо.
You look depressed, Izo.
Чего такой грустный?
- I've been watching you for some time.
Вы так грустны...
You're sad...