Давай ты Çeviri İngilizce
5,316 parallel translation
Давай ты.
OK, go.
Давай ты съездишь к брату, а я тут пока все устрою?
Can you please just go meet your brother so I can finish fixing this place up?
Давай ты расскажешь, где твой агрегат?
How about you tell us where that device is?
Давай ты побежишь, поплывешь и поедешь на велике к бару, и мы посмотрим, кто доберётся первым?
Why don't you run, swim and cycle to the bar and we'll see who gets there first?
Давай ты... выслушаешь меня.
If you just listen... listen.
Давай ты в рапорте так и напишешь.
Why don't you just write that in your report. Come on!
Давай ты.
It's all you, man.
Ладно, давай ты присядешь.
Okay, let's sit you down.
Давай ты сделаешь глубокий вдох.
I just... need you to take deep breaths.
Тоби, давай к нам, ты нужен нам.
Toby! Throw it back here, brother. We need you.
Давай, лучше ты меня подсадишь.
Why don't you boost me up instead?
Не знаю, что ты задумал, но давай быстрее!
Whatever you're going to do, make it quick! They're closing in on us!
"Давай пройдёмся". Ты часто так говоришь.
"Walk with me." You say that a lot.
Давай полежим, и ты расскажешь, как провела день.
Let's just lie together and you can tell me about your day.
Слышь ты, давай объясни ей.
Here, you tell her.
Давай-ка проясним, ты предлагаешь девушке с раком притвориться мёртвой.
Just so we're straight on this, you're advising a girl with cancer to pretend to be dead.
Давай я, а то ты опаздываешь.
Let me do it. You're running late.
Давай сегодня ты будешь только мчать?
How about you just ride on this one.
- А ты : "Давай, попробуй".
- You said, "Go on, try it."
Мужик, раз ты здесь, давай сфоткаемся по быструхи для Инстаграма.
Hey, man, why don't you come over here and grab this pic with me real quick for the'Gram?
Я ему свой телефон не давала, и была бы благодарна, не давай и ты свой...
I didn't give him my phone so I'd appreciate if you didn't give him yours...
Давай, ты же этого хочешь.
You know you want to. You know you want to.
Но ты такой же, когда шифруешься, так что давай!
... but you are so too, if you run, so jump!
Ну, ты сама только что попросила ее врать дальше. Так что, давай не будем про вранье.
- Well, you just asked her to keep on lying so let's stop talking about the lying part.
Давай закроем тему. Она делает то, о чем ты ее попросила, вот и весь сказ.
- Well, let's just drop it okay because you know, she's doing what you wanted her to do and that's that.
Давай сделаем, как ты хочешь, Эдди.
Then let's do what you want to do, Eddie.
Давай же, ты сможешь.
Come on, you know.
Давай я тебе дам лекарство, чтобы ты отдохнул, Майк.
Let me give you something to help you rest, Mike.
Макс, ты просто суперзвезда, давай посмотрим на тебя без поводка.
All right, Max, you're such a superstar, let's see you work off-leash.
"Давай обо всём забудем, мы пойдём своей дорогой, а ты - своей".
"let's just forget it. I go my way, you go yours"
- Давай не будем преувеличивать. Я помог. - Ты помог.
- Let's not exaggerate.
Нет, сучка, ты можешь подъехать ближе. Давай.
You can get closer than that, you bitch.
Давай же, сын, ты стыдишь нас перед всей компанией!
Yes, come on, son, you're embarrassing us in front of company.
Давай, ты помолчишь и просто сыграешь.
I think you should stop talking and start playing.
Давай, я буду учительницей, а ты - учеником.
How about I be the teacher, and you be my student?
Давай завалимся в мою мужскую пещеру и ты дашь мне пару советов о ставках на плей-офф НБА в Вегасе и немного грязи о предстоящих событиях?
Let's pop into my man-cave, and you can give me the Vegas tips on the NBA playoffs and dirt on upcoming events, you know?
Давайте поторопимся. Ты взял деньги на храм? - Да, взял.
Have you got money for the temple?
Давай. Ты никогда не научишься делать записи.
You'll never learn.
Давай, ты можешь.
Come on, yes, you can.
- Так, давай... ты почему босиком?
All right, let's- - Why are you not wearing your shoes?
- Том Сойер, это Прожектор, я, ты, Фрэнк и Софи идём на пляж — давай, хватай плавки.
Tom Sawyer, this is Limelight. You, me, Frank, and Sophie are going to the beach. Let's go.
- Тише ты! - Давай, возьми рукой.
- Just grab a handful.
- Томми ты не в себе, давай просто...
- You are not thinking straight, Tommy, so we will...
- Так, давай уйдём сейчас, пока ты не потерял нечто, более ценное. Он его выиграл.
It is his tobacco.
Итак, ты специалист своего дела, одетая как бездомная. так что давай будем честными.
So, you're a wizard dressed as a homeless person,'cause let's be honest.
- Ты готова? - Давай.
- Are you ready?
Скажем, ты прав. Я не говорю, что ты прав. Давайте примем это как условие.
Let's just assume that you're right, and I'm not sayin'that you are, but let's just...
Давай, быстрее, ты опаздываешь на работу.
Can't be about how much they screwed us up.
Чаки, давай-ка ты запрёшь дверь.
Chuckie, why don't you just lock the door?
Ты готов? — Давай, Лиам, давай.
Go, Liam, go!
Посмотри, какая ты, а какой я, давай.
Look at the size of you, look at the size of me, come on.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187