Две недели спустя Çeviri İngilizce
131 parallel translation
[Голос Питера] Ее следующей остановкой, две недели спустя... была 24-ая улица... по приглашению новой подруги.
[Peter Narrating] Her next stop, two weeks later... was 24th Street... at the kind invitation of a new friend.
Я его обнаружил в доме только две недели спустя.
He was here two weeks before I knew he'd moved in.
Я очнулся две недели спустя в Сайгонском госпитале.
I awoke in a Saigon hospital two weeks later.
И две недели спустя написал ответ, так как полагал, что будет неучтиво оставить его без внимания.
About a fortnight ago, I answered it, for it was a case of some delicacy, requiring early attention.
Две недели спустя он на Монмартре вымаливает подаяния...
Two weeks later, he is in Montmartre, begging.
Две недели спустя... Вы уверены, что его можно пропускать через рентген?
Are you sure it's OK to X-ray this?
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
TWO WEEKS LATER
Две недели спустя Нет ничего лучше горячей ванны, чтобы поднять настроение.
There's nothing like a hot bath when you're happy.
"Вначале рану не сочли смертельной, но состояние короля ухудшалось, и две недели спустя..."
"At first, the wound was not considered to be deadly but things took a turn for the worse and two weeks later..."
И мы почти сделали это через четыре недели после того как решили. И вот, две недели спустя, нам пришлось поставить Фила в известность. потому что мы просто были к этому не готовы.
And we were getting ready to implement that, four weeks from when the decision was made, and two weeks after the decision was made, we had to sit Phil down and say that we were not ready to do that.
И они все жили счастливо долгие года, Все кроме Кайла, который умер от СПИДа две недели спустя.
And they all lived happily ever after. Except for Kyle, who died of AIDS two weeks later.
Повязка на голову, принадлежащая Руби Кросс, была найдена в 400 кварталах от бульвара Вестерсона две недели спустя после похищения. Нет посмертных следов, значит, она была еще жива. Ну, не похоже, что он разъезжает по городу вместе с ней каждый день в течение двух недель.
You know... they never give you the real facts about CPR... that outside of a hospital, it's only effective 7 % of the time.
Всего лишь две недели спустя.
Only two weeks after the fact.
А две недели спустя она уже сидит у нас в гостиной.
Two weeks later, she's on that couch.
Кононсберг был близок к банкротству в Алтимейт, затем две недели спустя он открыл два оффшорных счета.
Kononsberg was near busted on AltiMed. Then two weeks later he opened two offshore accounts.
Две недели спустя ты ушёл.
Two weeks later, you left.
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ ( надпись ) - Ты очень боишься.
You're fearful.
( две недели спустя ) Итак, мы с Лили уже почти отчаялись, но как вы видите, Лили выглядит красивой в своем платье, а я стою тут и произношу тост.
And so, Lily and I were both about to give up, but as you can all see, Lily does look beautiful in that dress, and here I am giving a toast.
Обычно они теряют волосы две недели спустя после начала химиотерапии.
Typically, there's hair loss, which begins a couple of weeks after the start of chemotherapy.
Моя тетя узнала что мой дядя ей изменял, и две недели спустя, они нашли его мертвым, от разрыва сердца... Вроде несчастный случай.
Yoknow, my aunt found out that my uncle was having an affair, and two weeks later, they found her dead from a broken heart... and a boating accident.
А две недели спустя... Он начал писать свою музыку.
Two weeks later, he was composing his own music.
Две недели спустя.
Two weeks later...
Две недели спустя...
Two weeks later...
Две недели спустя Армия приняла на вооружение слоган "Будь, чем можешь стать."
Two weeks later, the Army adopted the slogan : "Be all you can be."
Две недели спустя мы принялись за фильм.
Two weeks later we set up a firm.
[две недели спустя]
[building clarinet music]
Две недели спустя его сказка изменилась снова.
Two weeks later his story had changed again.
И я некогда ими раньше не болел, поэтому две недели спустя я подумал, "Вы знаете, я снова на коне."
- Wow! - And... I've never been ill with them before, so in about two weeks later, I thought, "You know, get back on the horse!"
Завербовался две недели спустя.
Enlisted two weeks later.
Это меньше чем две недели спустя.
That's less than a fortnight from now.
Но две недели спустя он убил её.
But two weeks later he killed her.
Две недели спустя Эмилио погиб.
Two weeks later, Emilio was dead.
Посмотрим... забрали отсюда две недели спустя.
Um, let's see... impounded here two weeks later.
Спустя две недели прибывает незнакомец.
Two weeks later a stranger arrives.
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования, я снова надел военную форму, вернулся в армию.
So after two and a half weeks... of livin'a civilian puke's existence, I was back in uniform, back in the Corps.
На Бар-Мицва Джейсона, две недели спустя
At Jason's Bar Mitzvah 2 weeks later - - First Wives Club got its first big break.
Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos.
По рекомендации врача, спустя две недели после инцидента с Сесилией. Лисбоны решили устроить вечеринку. Если это, конечно, можно было так назвать.
Following the doctor's orders, two weeks after Cecilia returned home Mr. Lisbon persuaded his wife to allow the girls to throw the first and only party of their short lives.
[ "Болезнь" ] Спустя две недели мы заканчиваем ремонт варп двигателя корабля варро.
After two weeks, we're close to repairing the Varro's warp drive.
Спустя две недели она уже жила с ним.
Two weeks later, she was living with him.
Спустя две недели я нашел фанк в постели с морским угрем.
Two weeks later, I found the funk in bed with a conger eel.
Действительно... Знаете, спустя две недели мне снова захотелось его посмотреть.
You know after that two weeks, I want to see it more.
Две недели спустя они готовы.
Two weeks later, they are ready.
Штрафные баллы начисляют спустя две или три недели?
Is it two weeks or three weeks until they start taking points off?
Думаю, что спустя две недели, так что на следующей...
- I think it's only two weeks, so next week...
Ты сделал первый шаг, спустя только две недели?
You went first, after only two weeks?
Спустя две недели, 25 % всех индийцев были мертвы.
Two weeks later, 25 % of all Indians were dead.
И, спустя две недели, он попросил ее руки и переехать в Иллинойс.
And, two weeks later, he asked her to marry him And move to illinois.
Его жертва была застрелена во время ограбления спустя две недели.
Well, his target was shot dead in a mugging two weeks later.
Пропажа сокровища была замечена только спустя две недели, поскольку Бланчард заменил его отлично сделанной копией.
It took them a full two weeks to realize that the jewel was missing because Blanchard replaced it with a pretty darn good costume replica.
Это было спустя две недели после стрельбы.
That was two weeks after the shooting.