Двигатели Çeviri İngilizce
1,118 parallel translation
Их двигатели серьезно перегреты, к-н.
Their engines are seriously overheating, captain.
Если с 2-2, то я не буду снижать нагрузку... на двигатели ради уменьшения шума над этими домами.
If it's 2-2, I'm not using noise abatement or cutting back on power over those houses.
Если мы не вылетаем сейчас, я глушу двигатели, и мы идем на дозаправку.
Unless we leave now, I'm shutting down, and we'll send for fueling to top up,
Глуши двигатели!
Shut down and hold on!
Джо, глуши двигатели!
Joe, shut down!
Мы должны заглушить двигатели.
Patroni, don't you hear? We have to shut down!
Я делаю детали... они нужны для двигателей... а эти двигатели нужны для других станков, которые в другом месте... — В другом месте, да?
I make these pieces... that are necessary for an engine. The engine there... and this engine then ends up in another machine, which isn't there, it isn't there... Ah, it's not there?
Выключить двигатели.
Cut motors.
Запускайте двигатели.
Come on. Start the engines.
Запустить двигатели!
The engine sounds are starting, the classroom is taking off.
Двигатели запущены, и машины готовы к последнему этапу.
The cars have started, lined up, and are ready to roll on the last lap.
Они запустили двигатели.
They've started the engine.
Все двигатели в норме, тяга на нуле.
CYBER CONTROLLER : All engines normal. - Zero thrust.
Управление в норме, двигатели действуют.
CYBER CONTROLLER : Control response, normal. Engine response, effective.
- Энергетические двигатели в положение блокировки.
- Power jets to lock-in positions.
Умилак, заводи двигатели!
Umilak, start the engines.
- Отключить внешние двигатели!
Have outboard cutoff.
- Включить внутренние двигатели.
Inboard thrusters.
- Есть включить внутренние двигатели.
- Inboard thrusters on.
Проверьте главные ретро двигатели.
Check main retro drive.
Отключи все правые двигатели.
Shut down on all right propulsion units.
Когда я досчитаю до трёх, ты включай двигатели на максимум.
When I hit three, hit your reverse thrusters and maximum braking flaps.
Я подбит.Посадочные двигатели не функционируют.
I'm battle damaged. Power control circuits shot away on my landing gear.
Двигатели!
The engines!
Эти двигатели видали лучшие времена.
These engines have seen better days.
Многие старые двигатели дополнены новым оборудованием, большая часть его с ними несовместима.
Very old engines patched up with new equipment, a lot of it not really compatible.
Если бы мы могли переделать двигатели, то это - очень богатый источник энергии.
If we could convert the engines, it's an immensely rich energy source.
Возвращайтесь на командную палубу и включите двигатели.
Get back to the flight deck and switch on the engines.
Выключить двигатели.
Kill drive engines.
Ну, если ты вдруг решишь открыть магазин - что-нибудь в духе "Двигатели Лонни Джонсона для рейсинга"...
Well, if you ever do decide to set up a shop, something like Lonnie Johnson Racing Engines " - -
Раскочегариваются двигатели.
Engines are fired up.
И двигатели - Их даже не проверили на сверхсветовое ускорение.
And the engines, they're not even tested at warp power.
Маневренные двигатели, мистер Сулу.
Maneuvering thrusters, Mr. Sulu.
- Маневренные двигатели, сэр.
- Maneuvering thrusters, sir.
Двигатели зафиксированы, сэр.
Thrusters at station-keeping, sir.
Двигатели вперед, мистер Сулу.
Thrusters ahead, Mr. Sulu.
Перепроектировка Энтерпрайза увеличила мощность фазеров направив их через главные двигатели.
Sir, the Enterprise redesign increases phaser power by channeling it through the main engines.
Благодаря своевременному прибытию и помощи мистера Спока... нам удалось сбалансировать двигатели для полного ускорения.
Thanks to Mr Spock's timely arrival, and assistance, we have the engines rebalanced into full warp capacity.
Двигатели вперед на треть.
Thrusters ahead, one third.
У них отказали реактивные двигатели.
Its atmospheric thrust motors are disabled.
Двигатели запущены, зарядные устройства работают на полную мощность.
Motors are running up, chargers operating in full capacity.
Пусть Димонд включит все свои двигатели на полную мощность по моей команде.
Right, when I give the word I want Dymond to put his ship on full power.
Я хочу, чтобы вы по моей команде включили двигатели своего корабля на полную мощность.
I want you to put your ship on full power, not now, when I tell you.
Поскольку ресурсы нефти иссякают, двигатели внутреннего сгорания тоже на что-нибудь заменят.
Now as gasoline becomes a rare commodity the combustion engine will be replaced by something else.
Это будет выглядеть так : мы усаживаемся в офисе, я предлагаю сигару и показываю им новейшие двигатели Siemens в каталоге.
It'll go like this : We take seats in the office, I offer a cigar and show them the latest Siemens engines in the catalogue.
035, все двигатели на максимум.
035, all drives on, all maximum.
Двигатели находятся в полностью рабочем состоянии и навигационные системы работают на 96 % от максимальной мощности.
You have fully functioning drive units and the navigation systems are 96 % effective.
Двигатели разгоняются.
The engines are running wild.
И проверьте двигатели!
- You two will take the watch immediately!
- Включить внешние двигатели.
Outboard thrusters.
- Есть включить внешние двигатели.
Outboard thrusters on.
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигайте 53
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигайтесь 630
двигайте 53
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27