До него Çeviri İngilizce
3,427 parallel translation
Мы должны добраться до него первыми.
We have to get to him first.
Дойдет и до него.
You'll get there.
Когда мы доберемся до него, она сможет снова стать собой.
When we get it, she'll be replenished.
Я знаю, ты ненавидишь это слово, но ты уже пытался до него достучаться по-хорошему.
You know, I know you hate this word, but you've already been nice.
Я собиралась добраться до него Сьюзи.
- All right. - I was gonna get him, Susie.
Я собиралась добраться до него Сьюзи.
I was gonna get him, Susie.
Но мы нашли артефакт, и я думаю, мы можем добраться до него до того, как пробьет 12.
But we found the artifact and I think we can get to it before it strikes 12 : 00.
Её отец один из двух, а до него вернулся мой кузен Джейкоб...
But her dad is one, and before him, my cousin Jacob...
Тот, кому вы дали деньги, как мне добраться до него?
The one you gave the money to, How do I get a hold of him?
Какое нам, черт возьми, дело до него?
What the hell do we care about that?
С тех пор я никак не могу до него дозвониться.
I haven't been able to get a hold of him ever since.
Думаешь, папуля был бы в хорошем настроении, если бы Сара уже до него добралась?
You think Daddy'd be enjoying himself this much if Sarah got to him first?
Не дотрагивалась до него. А вот машину водила очень плохо.
She had never touched one, on the other hand, she was a terrible driver.
Я почуствовал к нему симпатию, потому что он остался любимцем для всех и я уверен, что до него дошли слухи про... меня.
You know, my heart went out to him a little because he left as everyone's favorite, and I'm sure word got out about, you know... me.
Мы доберемся до него в следующий раз.
We'll get him next time.
Все хорошо, Кайл, мы доберемся до него.
It's okay, Kyle ; we'll get him next time.
Доберись до него.
Get to that.
Ты же не думаешь, что еще можешь до него достучаться.
You can't possibly still think you can reach him.
Свидетели не должны добраться до него.
The Witnesses must not get their hands on it.
Мне нужно добраться до него.
I need to get to him.
У меня не было секса до него... Но сейчас у меня... есть.
I'd never done it before... but now I... have.
Ты первым до него доберёшься.
I figure you'll get to him first.
Я могу добраться до него.
I can get to him.
Как же вы сможете добраться до него не убивая других, потому что они свидетели?
I don't see how you could get to him without killing the others as witnesses.
У федералов ничего нет, пока они не добрались до него.
The Feds have nothing unless they have him.
И двое до него.
And two guys before him.
К сожалению, похоже, Ева добралась до него первой.
Unfortunately, it looked like Eva had gotten there first.
Где-нибудь до него? - Ладно.
Sometime before that?
Я доберусь до него.
I'm gonna get to it.
Я уже почти достучался до него.
I'm getting through to him.
Я ей в него швырнула, так что до него точно дошло.
Well, I threw it at him, so I'm pretty sure he got the message.
Мне до него нет дела.
I don't want to know what it is.
До стычки у него был доступ к цианиду и он был в саду в воскресенье.
Prior to confrontation he has access to cyanide and he was in the gardens on Sunday.
Хотя, в отличие от него, их пищеварительный тракт идет непосредственно от рта до ануса.
Although, unlike him, their digestive tract goes directly from mouth to anus.
У нас есть час или около того до крайнего срока, и мы в пяти минутах от дома Бэлфура.
Okay, so we got an hour or so till the deadline, and we're about five minutes away from Balfour's place.
Разве это не то, что тебе в нём не нравилось до того, как ты узнала, что у него есть деньги?
Aren't those the things you didn't like about him before you knew he had money?
Он был у него всегда, еще до нашей встречи.
And he's had it since before we met.
Я не могу... без него работать. Не могу быть детективом. - Вы были детективом задолго до знакомства с ним.
I can't... do this job without him.
На него напали ДО того, как он отправился в город.
We know he was assaulted here before he went downtown.
Тогда, должно быть, у него есть силы, чтобы дойти до двери.
Well, then, you'd think he'd be well-rested enough to walk to the front door.
Похоже, у него закончилось мыло до того, как он стал делать меня.
I guess he ran out of soap before he got to me.
Я думаю, что он знает, где Мэдсен, и что Мэдсен до сих пор на него работает.
I think that he knows where Madsen is and that Madsen is still working for him.
Это значит, что он был с ней незадолго до убийства, и у него есть мотив.
So that put him at the scene near the time of death with means and motive.
Я тебе говорила как до смерти устала от него?
Did I ever tell you how sick to death I am of it?
В юности у него уже были приводы за хранение, так что ему светило от 5 до 10 лет.
With his priors for possession when he was a teen, he was facing 5 to 10.
Если их купили позавчера, то у него есть 48 часов до того как они станут бесполезными.
If they were purchased the day before yesterday, he'll have 48 hours before they're useless.
Кейси работал на него до этих событий.
Casey worked for him upon occasion.
До тех пор, пока все вокруг него не рухнуло.
Until it all came crashing down around him.
Я уверен, что смогу до него достучаться.
I know I can get through to him.
Что если заставить грабителя съесть мешки с деньгами До тех пор, пока у него не взорвется живот?
What if you made the robber eat bags of money until his stomach exploded?
Я понюхал его, по шкале от 1 до Кенни, у него 7.
I smelled it, and on a scale of 1 to Kenny, about a 7.