Докажу Çeviri İngilizce
991 parallel translation
Поэтому я докажу им.
Therefore I'll prove everything.
я докажу насколько сильно доверие между нами. я дам вам их увидеть.
With WOC, I'll prove the trust between us. Furthermore, the big effect that the South and North cooperation will bring, I'll also let everyone witness it.
Если ты так думаешь, то я с удовольствием докажу, что способен на большее!
If that's the way you feel about it, I'll give you somethin'more'n talk!
Я докажу это.
I'll prove it.
ѕозвольте, € вам докажу.
Now, let me prove it to you.
я докажу тебе.
I'll prove it to you.
Тогда почему ты боишься того, что я докажу тебе это?
Then why are you afraid to let me prove it?
Смотрите, я докажу вам...
Yes, sir.
Кто-то наводит на пансион порчу, и я это докажу.
Someone here has the evil eye. And I'll prove it.
Если я не докажу тебе, что прав, то я тут же уберусь из города.
And if I don't prove to you that I'm right... I'll get outta town quick enough. Don't worry.
Согласна, Генри, я докажу тебе это!
All right, Henry. I'll prove it to you.
Я покажу и докажу это.
I'll show you, I'll prove it.
Меня отпустили с тем условием что я докажу свою невиновность.
My sentence was merely commuted.
Если ты дашь мне только половину шанса, я докажу, насколько ты очаровательна.
If you'll only give me half a chance, I'd prove just how lovely I think you are.
Но как я тебе докажу, что я не похититель, если ты даже не слушаешь?
But how can I prove to you I'm not a kidnapper if you won't listen?
Послушайте... Но я им докажу.
- But when I get proof, ethics or no...
- Я докажу это прокурору округа.
I'll prove it to the district attorney.
Ты будешь счастлив если я докажу... - Что там наверху нет денег? - Вперед.
Would it make you happier if I proved... that there's no money up there?
Я докажу тебе.
I'll prove it to you.
Я докажу.
I'll show you.
Я не сержусь и докажу это.
You think I'm angry, you don't believe me. I will prove it.
Но я докажу вам, что наяву я не такой.
But I'll have you know I don't act this way in real life.
Я докажу, что вы ошибаетесь.
I'll prove you wrong.
Погодите, я вам докажу!
Wait, I'll prove it to you.
Я вам докажу, что вы все лжёте!
I'll prove you're all liars.
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
Я всем докажу, что я - не варвар.
I shall prove to all that I am not barbarian.
Вам будет не легче, если я это докажу только себе самому.
It's just as bad for you if I prove it to myself.
- ты не права, и я докажу тебе - докажешь?
- You're wrong and I can prove it. - You can?
я же сказал что докажу тебе
I told you I could prove it.
Как я докажу это?
How am I going to prove it?
Я докажу, что я умный, приятель.
I'll prove I'm smart, copper.
- Я позвоню ей и докажу.
- I'll get her on the phone.
Да, если тебя убьют, я никогда не докажу, что не был на тебе женат.
Well, if you'd been killed, I'd never been able to prove I wasn't married to you.
Я докажу, что не женат на ней. Поеду в Канаду или еще куда-нибудь... и действительно женюсь. Сегодня я уеду.
I'm gonna prove I'm not married to her.
Слушайте, пойдёмте со мной и я докажу вам.
Look, come with me, and I'll prove it to you.
Я докажу это тебе.
Yes, I'll prove it to you.
- Полли, я тебе докажу.
I gotta prove it to you.
Сейчас же докажу.
I'll give it right now.
Я докажу тебе, идем пообедаем.
I'll give you your check, we'll go out to lunch.
Я вам докажу.
I'll prove it to you.
Если Вы будете слушаться меня, Я докажу Вам, что мы могли выжить.
Now, if you'll follow me here, I'll show you why we're still alive.
Свою любовь к родившему вас древу я докажу, целуя плод его.
And that I love the tree from whence thou sprang'st... witness the loving kiss I give the fruit.
Ошибаешься, я в самом деле из Киренского, и сейчас я это тебе докажу!
You're wrong, I'm really Kirensk and I'll prove it!
И я говорю себе : "Пойду в клуб, посмотрю на игру и закажу лишь стакан воды. Я докажу себе, что умею воспротивиться соблазну!"
I drop into the club and watch the card-playing, just order a glass of water to prove how marvellously I resist temptation.
Хочешь, я докажу, что ты заблуждаешься?
- I know you.
Вот, я докажу вам...
- Yeah! Yeah!
Я вам докажу!
I'll prove it to you
Сейчас я все докажу! Вот, глядите...
Here we are, near Paris.
Подожди, я докажу, что ты ошибаешься.
Wait a minute...
Я докажу вам ее.
I'll give you proof.