English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Допрос окончен

Допрос окончен Çeviri İngilizce

62 parallel translation
Мой допрос окончен.
That concludes my examination.
Допрос окончен.
This interview is over.
Думаю, что этот допрос окончен.
I believe this interview is over.
- Все, допрос окончен?
- Let's drop this now.
- Допрос окончен.
This interview is over.
- Детективы, если у вас нет ничего существенного, допрос окончен.
Who needs a monk in a strip club? We transferred him, end of story.
- Хорошо детективы, допрос окончен.
Okay, Detectives, cease and desist.
А теперь, если перекрёстный допрос окончен, я бы хотел посрать.
Now, this cross-examination is over, I'd like to take a crap
Этот допрос окончен.
This interview is officially over.
Хелен, извини, но допрос окончен.
Helen, I'm sorry, this interview is terminated.
На сегодня допрос окончен.
We have our work cut out.
Допрос окончен?
Interrogation over?
Допрос окончен.
This is over... now.
Так, допрос окончен.
Okay, we're done here.
И опять же, допрос окончен.
And again, this interview is over.
Допрос окончен в 00-15.
Interview terminated at midnight 15.
Все. Допрос окончен.
Now the interview is over.
До тех пор, этот допрос окончен, детектив.
Until then, this interrogation is over, Detective.
Допрос окончен.
Interview terminated.
Гиббс... допрос окончен.
Gibbs... the interrogation is over.
Допрос окончен?
Are you done talking?
Допрос окончен.
This deposition is over.
Допрос окончен.
This inquisition is over.
Допрос окончен.
- No further examination.
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен.
If the next question isn't regarding Folsom Foods, this deposition's over.
Допрос окончен.
Interview is over.
Допрос окончен.
Over.
Допрос окончен!
Interview's over! You told him to go to hell.
Если вам больше нечего сказать, то допрос окончен.
Unless you have anything else to say, this interview is over.
И если вы собираетесь задавать вопросы, на которые мы не обязаны отвечать, этот допрос окончен.
And since you insist on asking questions we're under no obligation to answer, this deposition is over.
Меня наняли представлять интересы Сержанта Бенсон и, джентльмены, этот допрос окончен.
I've been retained to represent Sergeant Benson, and, gentlemen, this interview is over.
Допрос окончен в 4 : 16.
Interview terminated 4 : 16 P.M.
Если вы не собираетесь арестовывать меня, этот допрос окончен.
Unless you're prepared to arrest me, this interrogation is over.
Допрос окончен!
Interview is over!
На часах 11.33, допрос окончен.
The time is 11 : 33, the hearing ended.
Как только допрос окончен... в оригинале нет нужды.
If the interrogation is over... then the original can die.
Допрос окончен!
I'm calling time on this interview.
Допрос окончен в 11 : 34.
Interview terminated at 11 : 34 am.
Допрос окончен.
This interrogation is over
Если допрос окончен, займись своими делами.
So, if that's all you came in here to ask me, why don't you be on your way?
А теперь этот злобный комок нервов говорит вам, что этот допрос окончен.
And now, this big lump of anger is telling you this interview's over.
Какого суда? Ты заключил глупую сделку и дал мне идеального свидетеля. Допрос окончен.
I don't need to save anything for trial because you made a deal with this man for nothing, you handed me my best witness, and this deposition's over.
Допрос окончен.
This interview is terminated.
- Ваш допрос ещё не окончен.
- Your interrogation isn't over yet.
- Допрос окончен.
This interview's over.
Допрос окончен
This interview is over.
Я не могу разговаривать с Энни, пока ее допрос не окончен.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } I can't communicate in any way with { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Annie halfway through her evidence.
- Допрос окончен.
- This interview is over.
И какой бы разговор или допрос здесь не происходил, он окончен, потому что он больше ничего не скажет.
So whatever conversation or interrogation you have going on here is over because he's not gonna say anything.
Ее вернут вам, как только допрос будет окончен.
She'll be returned to you once the interview is complete.
Полагаю, допрос окончен.
Imagine they're through interrogating us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]