English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Европейски

Европейски Çeviri İngilizce

235 parallel translation
Разве европейский метр длиннее нашего?
Will the length of the European metre become variable?
Как я уже говорил, меня сюда направил мой европейский агент.
Like I told you, my European agent fixed it.
- Ты рассуждаешь по-европейски.
- You're being very European. - I am very European.
Внезапно, со звуками военной музыки, принялись маршировать одетые по-европейски военные.
Mrs. Everyman sees soldiers parading in European uniform.
А европейский континент широк, мой друг.
" The continent of Europe ls so wide, Mein Herr.
- Я знаю один симпатичный европейский ресторанчик.
- I know a cute continental restaurant.
- Европейский.
- Continental.
Будет европейский конгресс строителей. И, поскольку мне будет нужен секретарь, я подумал о тебе.
It's the European builders meeting and since I'll need a secretary I thought you could come.
Вульф Мессер - европейский чемпион, давайте с ним поговорим. Что привело вас в Лос-Анджелес на гонку, из-за которой вы можете попасть в тюрьму,... и которая даже не существует официально? Мие нравится гоночный дух.
It is big match champion of preceding batch that plum fill speak a few lines to everyone you for this big match pressure have mentally?
Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин.
Yesterday, our European sections intercepted a German communiqué that was sent from Cairo to Berlin.
Закуски, ризотто, сыр, профитроли... красное и белое вино - грандиозный пир горой по-европейски!
Hors d'oeuvres, risotto, cheese, Profiteroles... Red and white wine - a grand Euro blowout!
Транс-европейский Экспресс...
Trans-Europe-Express...
Это по-европейски.
It's the European way.
- Как по-европейски.
- How European!
Это очень европейский симптом тревоги.
It's typically European anxiety.
Как известно, Европейский Союз предложил вам дописать концерт, начатый Патрисом де Курси.
The European Council asked you... to finish the score begun by Patrice de Courcy.
( ARTE : европейский телеканал c упором на культуру и искусство )
Do I know him? And the director?
Ты что, европейский футбол смотришь?
You're watching soccer?
Это европейский футбол.
That's soccer.
Как тогда, когда я однажды надел европейский купальный костюм.
Like the one and only time I wore a European bathing suit.
Однако, Вы сами весьма и весьма европейский писатель.
However, you've been a pretty European writer.
Я сказал Вам, что Вы преимущественно европейский писатель.
I was telling you that you were the European writer par excellence.
Это не по-европейски.
That's not European.
В Европе у нас новая мода, Европейский Союз.
ln Europe we've got a new thing, the European Union.
"Мне снился Европейский Сон..."
" I have dreamed the European Dream -
Папа на ТВ дефилирует в своем нижнем белье как большой европейский парень!
Dad's on TV parading around in his underwear like some gross European guy!
Европейский антиквариат, элегантная вещица... которая была в руках полного кретина... который даже не знал, что он держит.
It was European antiquity, elegant... and it was in the hands of this real dumb prick... that didn't know what he had.
Как это по-европейски.
How continental!
А ты - зажравшийся европейский боров. Ты знаешь, с кем говоришь?
You dubious, pestimistic, nondescript, European... dick-in-a-booty-ass motherfucker.
Но есть еще британский список и европейский.
But then there's his British list and his European list.
Европейский чемпионат по боксу в среднем весе состоится в Будапеште через два дня.
The European middleweight championship is being held in Budapest in two days.
Большое спасибо, европейский командир.
We've got enough bloody dictators in Europe, thank you.
Состоятельный европейский промышленник.
Wealthy Euro-industrialist.
Мой отец говорит... что ее написал известный европейский художник
My father said... a famous European painted it.
Европейский аристократ, 18-ое столетие.
European aristocrat, 18th century.
А как же твой Европейский фото-тур, замки?
What about your Europe photo tour, the chateaus?
5-й Европейский классический пул...
The 5. European Pool Classics...
Итак, я открываю 5-й Европейский Классический Турнир в Берлине! - Ты сейчас выиграл самую стремительную в истории EPC партию!
I herby declare the 5th European Pool Classics in Berlin open! Great!
"Я не знаю. Я просто европейский мусор, заткнись."
Bread with chocolate, it's like they start the ça journée...
Мы загримируем тебя под негра, назовем "Али", обратимся в Европейский международный суд по правам человека.
We'll black you up, call you "Ali", take it to the European Court of Human Rights.
Я прокрадусь на европейский корабль и уплыву в Голландию.
I'm on my way to sneak aboard the European ships and go to the country of Holland.
Когда я спустился на завтрак, я сказал : "Мне, пожалуйста, европейский завтрак." Официант спросил : "В каком вы номере?"
Well, the thing you didn't know about Luce is the fact that she's... right here.
Европейский стиль очень рационален но тот способ, которым они достраивают здания вызывает ощущение спонтанности.
The European style is very rational but the way they add to structures creates a feeling of spontaneity.
Спецдокладчик ООН по вопросу о праве на питание богатые страны, такие как Европейский союз, США, дают субсидии своим фермерам для производства и экспорта их продукции.
To produce and export subsidize their agriculture.
Если вы пойдете на этот рынок, то вы можете купить европейские овощи, европейские фрукты, европейский картофель по цене, составляющей 1 / 3 от местных цен.
On the market Sandagar, you can buy vegetables European European fruit, potatoes European third of the local price.
Результатом такого поведения и политики является то, что европейский скот, потребляющий сою, поглощает тропические леса Амазонки и Мато Гроссо.
The result of this behavior and this policy is that European livestock, but also that of other countries consuming soy devour the rainforest Amazon and Mato Grosso.
Хансен и Гейн чудом вырвались вперёд. Фонтана, единственный оставшийся европейский пилот, Потерял много времени в боксе. Под апплодисменты зрителей, он продолжает преследовать лидеров.
- He has straightened out beautifully.
Это европейский курорт. Это не...
You have to understand this!
Джоуи, что ты скажешь о положении, будто с этническими воинами, идущими по всему миру, и в частности в Восточной Европе, это только вопрос времени прежде, чем они выбьют у нас почву из-под ног, и сделают английский официальным языком Соединенных штатов, чтобы защитить нашу национальную принадлежность и предотвратить этнический конфликт? Что ты скажешь на это?
Joey, what say you to the position that with ethnic warfare spreading it will eventually reach our shores and making English our official language safeguards our national identity and avoids ethnic strife?
Или к пятидесяти годам противостояния Америки и России... вступившей в Европейский союз, грозе Востока и Запада... с которой до сих пор обращаются, как с ребёнком.
- East and West. And we are still treated like children... but without the toys or the good-night chocolates.
Европейский Консорциум Здравоохранения.
European Health Consortium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]