English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Его идея

Его идея Çeviri İngilizce

663 parallel translation
Это была его идея.
It was his idea.
Это была его идея для хорошего времяпровождения.
That's his idea of a good time.
Ах, его идея.
His idea.
Это его идея.
It was his idea.
Так это была его идея.
OH, SO IT WAS HIS IDEA.
Это была его идея отменить гонку.
It was his idea we call off the race.
- Это была его идея, он мне отвратителен.
This is all Harry's idea, and I think it stinks.
Это его идея, спасти её.
It was his idea to save her.
Но его идея повеселиться...
But his idea of fun...
Это не его идея.
It wasn't his idea.
Его идея, мы вместе ее провернем.
The sting, we'll tackle it together.
Франклин объяснит, это ведь его идея.
Franklin'll explain it. It's his idea, anyway.
- Только не ему. Комиссар не согласится, потому что это не его идея.
He refuses any idea that's not his.
Это была не его идея.
Wasn't his idea.
- Я не понимаю, что происходит. - Его идея чистое мошенничество.
- This deal he has in mind is a genuine swindle
Это его идея.
He talked me into it.
Его идея стала просто манией.
His idea of great R and R was cold rice and a little rat meat.
Это его идея.
This is his idea.
Конечно, это была его идея, не моя.
How we would have managed it at our age I can't tell you.
Да, это все была его идея...
Yeah, it was all his idea...
- Ведь это, конечно, была его идея.
- It was his idea, of course.
он назвал меня безмозглым болваном и его идея была отправить меня... в какое-нибудь захолустье в Колорадо, где бы меня научили работать на ферме или ранчо, или как они это называют.
The idea was to pack me off to some blighted locality, name of Colorado, where they'd teach me ranching, or whatever it is they call it.
Это всё его идея.
You know, it was all his idea.
Так, народ... Все это - не его идея. Это была моя идея.
Look, you guys, this whole thing wasn't his idea ; it was my idea.
- Полностью его идея.
- Completely his idea.
Да, все. Кроме того, что это была его идея.
Except maybe that it was his idea in the first place.
Это была его идея, купить эту квартиру и сделать ремонт.
It was his idea he'd buy this place and fix it up.
Пошлите достанем его. а-а-а, это не очень хорошая идея.
- Uh-uh-uh, that's not such a good idea.
У вас есть идея, куда его можно пристроить, сэр?
Have you any special position in mind for him?
- Джо, может зашвырнем его за машину? - Неплохая идея.
What do you say we throw this monkey over the truck?
По этой версии она хотела приписать ребенка мистеру Денверу - идея, против которой мистер Маллен, по его словам, протестовал.
According to this version, she wanted to blame their baby on Mr. Denver - an idea to which Mr. Mullen said he objected.
Но у меня есть идея, как снова заставить его работать.
But I have an idea I can get it working again.
И у нас есть его ключ чья это была идея, об электрической ручке?
Juan has left us as well. And we have his key...
Идея отыскать его овладела мной полностью.
I am perplexed by this idea Can't free till now
Все еще нечеткая идея словно блокирует его.
Still vague idea like blocking it.
Напоминаю вам, сержант Пинбэк, что это была ваша идея взять его на борт.
May I remind you, Sergeant Pinback, that it was your idea in the first place to bring the alien on board.
Это идея его мамаши!
One of his ma's ideas!
Поджарим его. Неплохая идея.
- That's not a bad idea.
Эта идея с жертвой должна была умилостивить Кролла и призвать его на их сторону.
The whole idea of this sacrifice was to propitiate Kroll and get him on their side.
Его охватила навязчивая идея убить Черчилля, Сталина, Рузвельта.
He was obsessed with the fixed idea of killing Churchill, Stalin, Roosevelt.
Ну, это прекрасная идея, но я понятия не имею, где начать его искать.
A wonderful idea, but where would I look?
Видишь ли, идея в том, чтобы задержать его, пока мы не будем готовы к взлету.
The idea, you see, is to keep him waiting until we're ready to takeoff.
Погодите пацаны! У меня идея! Тащите его к моему джипу!
Let's take him for a jeep tour.
в его бесконечной мудрости была идея.
in his infinite wisdom, he had an idea.
Это твоя идея - убить его!
This is your idea, kill him!
Затем он сказал, что идея для его фильма такова :
Then he said that the interesting idea he'd had for a film was like that :
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
It was your bright idea to bring him here in the first place.
Хорошая идея. ... предотвратить его.
Well, it is an idea to obstruct it.
Мне больше нравится идея, засыпать его льдом.
I'll feel a lot better once we get him on ice.
Слушай, есть идея. Ты можешь написать его?
Why not from you come to write
У меня есть идея, где его найти.
I have an idea where to find him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]