English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жемчужины

Жемчужины Çeviri İngilizce

93 parallel translation
Жемчужины не бьются, зато приносят мне неудачи.
The pearls don't break. They hold together and bring me bad luck.
Вот молочно-белые жемчужины... запомни количество бирюзовых камней.
And those milk-colored pearls... fix with your memory, the number of blue turquoise.
- Ни на востоке, ни на западе не найдётся такой жемчужины как Розалинда!
From the east to western end, no jewel is like Rosalind!
А вот главное сокровище - жемчужины короны.
Get a load of this.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings.
А когда ты мила, то жемчужины.
You know what comes out of your mouth when you're bad?
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
They are like unto moons chained with rays of silver.
Если знания, а не цепи, Как жемчужины окружают твою шею,
If knowledge hangs around your neck Like pearls instead of chains
без жемчужины меня не выпустят.
they won't let me out without a pearl.
никогда не видала такой огромной жемчужины.
I've never seen such a huge pearl.
такой чудесной жемчужины нет и у самой королевы.
even the Queen does not have such a wonderful pearl.
САНТО В ТАЙНЕ ЧЁРНОЙ ЖЕМЧУЖИНЫ
Santo in The Mystery of the Black Pearl
Это называется "Извлечение жемчужины".
That's called Taking the Pearl.
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Fish. Mullet, blenny and salmon. Oysters and beautiful pink pearls.
В нём две жемчужины.
I've got two pearls in it.
Люди должны поверить, что у меня тот же дар, что и у жемчужины.
The people must believe I have the same powers as the Jewel.
Я хочу править, если не ради жемчужины, то ради власти.
If it weren't for the Jewel, I'd have led my people to power long ago.
Жемчужины - как люди, им нравится выходить и быть иногда на виду.
Pearls are like people. They like to go out and be seen occasionally.
72 жемчужины, 12 бриллиантов,
72 pearls, 12 diamonds,
С ней что-то случилось. Не дай Бог, дорогие жемчужины рассыплются по полу.
One wouldn't like to scatter such valuable pearls all over a restaurant.
Здесь три жемчужины.
There are three pearls
Я буду устрицей для твоей жемчужины 1588 01 : 21 : 52,040 - - 01 : 21 : 53,408 O, да
I'll be the oyster for your pearl
Четыре жемчужины рекламы.
I know about celebrity endorsement.
Его глаза были словно огромные жемчужины в темноте.
His eyes were like huge pearls in the darkness.
Но как ты найдёшь остальные жемчужины, когда неизвестно где они?
Bubbles-kun!
Смотри, эти три точки, обозначают наши жемчужины.
Really? It took Son Goku three weeks.
А где Драконьи Жемчужины?
Ah, come to think of it, where are the Dragon Balls?
Ж-Жемчужины...!
T-the Dragon Balls...!
Старик Кайошин говорил - что мы не должны использовать Жемчужины.
It's like the Elderly Kaioshin said- - we shouldn't use the Dragon Balls unduly.
Жемчужины...
The Dragon Balls...
Извини... у меня были Драконьи Жемчужины...
I'm sorry... I had the Dragon Balls...
Я рассыпаю перед вами мысли-жемчужины.
Come on, go, go, go, Gwenovier.
И копится там. Вокруг него нарастает ткань, как у жемчужины!
It incubates in your lungs, and tissue begins to grow around it like a...
Не плачь. Каждая твоя слезинка стоит жемчужины.
Each drop of your tear is like pearl "
Добро пожаловать на борт "Черной жемчужины", мисс Тернер.
Welcome aboard the Black Pearl, Miss Turner.
Да и капитаном "Черной жемчужины" он был до нашего знакомства.
That was before I'met him, when he was captain of the Black Pearl.
Вот поэтому ты и лишился тогда "Жемчужины".
Now that's exactly the attitude that lost you the Pearl.
Давайте заглянем внутрь этой жемчужины.
Let's step inside this diamond in the rough.
Ты был капитаном "Жемчужины" тринадцать лет.
You've been captain of the Black Pearl for 13 years.
"Жемчужины" нет, ровно как и капитана.
The Pearl is gone, along with its captain.
Покажи нам жемчужины из нашей секретной коллекции.
You're to show us the jewels from our secret stock.
Давай начнем с "Жемчужины".
Let's start with The Pearl.
Покажи свои жемчужины.
- Show us those pearly whites.
Третья : большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
A third, small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
Давай, Уэнди, покажи нам свои белоснежные жемчужины.
Come on, Wendy, let's see those pearly whites.
Мы хотим посмотреть вашу великую страну. 1000 и одно чудо жемчужины Африки!
We'd like to visit your great land, to glimpse the 1001 wonders of the pearl of Africa!
Есть еще жемчужины мудрости, я буду руководствоваться ими.
Any more pearls of wisdom, I'll brass you one.
А ты можешь притвориться, что это жемчужины, а ты - голодный... Голодный...... голодный бегемот.
Then you can pretend they're marbles and you're a hungry, hungry hungry hippo.
- О да, и еще ковровые жемчужины, ага.
Yeah. I need rug marbles.
И все говорят : "Что сделала ты за эти жемчужины?"
They all say, "Darling, what did you Do for those pearls?"
Жемчужины.
Jewels!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]