Жемчужной Çeviri İngilizce
26 parallel translation
Направляется на восток по Жемчужной.
Heading east on Pearl.
Мы около спутниковой техники 7 миль к западу от Жемчужной бухты.
We're at a satellite facility 7 miles west of Pearl Bay.
Девушку с жемчужной серьгой.
The girl with the pearl earring.
Прямо "Девушка с жемчужной серёжкой"!
It's the girl with pearl earrings.
Я помню, когда мы смотрели "Девушка с жемчужной сережкой", ты сказала, как тебе нравится жемчуг у девушки.
I remember when we watched Girl with a Pearl Earring, and you said how pretty you thought the girl's pearl earring was.
Мне вспомнилось, как я ходил на каяке по Жемчужной реке в Чжуншань.
Actually, it reminds me of when I went kayaking down the Pearl River to Zhongshan.
За фабрикой микросхем в дельте Жемчужной реки.
A microchip factory in the Pearl River Delta.
Твои вьющиеся белокурые волосы, жемчужно-белые зубы.
That curly blond hair, the pearly white teeth.
Мужчины с жемчужно-белыми зубами выглядят так сексуально.
Τhere's nothing more sexy to me than a guy with a mouthful of big pearly whites.
Хорошо, что мы говорим Жемчужно-смотреть.
Okay, we're talking pearly-looking.
Отлично, как тебе мой жемчужно-мегапиксельный вид?
Okay, how are my pearly megapixels looking?
Вам нужно показать покупателям свои жемчужно-белые зубы.
You need to show your customers those pearly whites.
Ну, в скором времени жемчужно-белые.
Well, soon-to-be pearly whites.
Жемчужно-серый
Pearl gray.
У меня есть жемчужно-серый, очень красивый
I have pearl gray. It's very pretty.
Разве что жемчужно-серьiй... Розовое, лиловое...
Pink and mauve.
Посмотри, есть ли на нем, ну знаешь, всякие коричневые или бурые пятна, или жемчужно-белая скорлупа от панциря.
See if you have any, you know, brown or red stains or any pearly white casings.
Черт, это жемчужно-белые?
Damn, those pearly whites I just seen?
Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью жемчужно-ракушечного.
I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell.
Моя улыбка мятно-белая и жемчужно-свежая.
My smile is minty white and pearly fresh.
Жемчужно-белая, жемчужно-белая.
Pearly white, pearly white.
Хорошо, моя улыбка жемчужно-белая и мятно свежая.
Okay, my smile is pearly white and minty fresh.
Моя улыбка жемчужно-белая и мятно свежая.
My smile is pearly white and minty fresh.
Моя улыбка жемчужно-белая и мятно-свежая.
My smile is pearly white and minty fresh.
Боже Всемогущий, Выделил время из своего насыщенного расписания, сел за свой жемчужно-белый столик там, и такой : "Так, ангелочки, вот мой план на Джесси Кастера".
The Lord All Powerful, he's took time out of his busy schedule, sit behind his pearly, little desk there, and gone, "Right, angels, here's my plan for Jesse Custer."
Действительно элегантная жемчужно-нитиевая конфигурация.
Really elegant string-of-pearls configuration.