Женщинами Çeviri İngilizce
2,576 parallel translation
Что это с женщинами и этими "только физ..."?
What is it with women and this "only phys..."?
Где ты вообще знакомишься с женщинами?
Where do you meet these women?
Я не думаю, что Джил вернётся к тебе, если увидит, как ты заигрываешь с другими женщинами в клубе. Ты что не слышал историю ЭйДжея про иудейскую школу?
I don't think you're gonna make Jill come back by hitting on other women.
Тест показал, что у него таки был секс, с двумя женщинами, за несколько часов до смерти.
The test shows he had sex all right, with two different women within hours of his death.
Как такому, на вид обыкновенному парню с ничем непримечательной профессией аналитика удалось переспать со всеми этими великолепными женщинами?
H-how does an average looking guy with a dime-a-dozen analyst job end up dating all of these gorgeous women?
Бейли работал с ней, как со всеми другими женщинами...
Bailey worked her like all the other women...
"Не встречайся с женщинами выше 157 сантиметров."
"don't date a woman over 5'2". "
Мужчинам это интересно ради секса с другими женщинами перед тем, как угомониться насовсем.
Men do it because they wanna have sex with other women before they settle down.
Да, я признаю, что встречался с женщинами из больницы, но с ними у меня было серьёзно.
I mean, I did meet women in the hospital, but they weren't just flings.
С двумя женщинами.
Two women.
С женщинами все не так, когда ты солдат.
They mess you up, when you're a soldier.
Так, что тебе в последнее время, везет, есть какое-то движение с женщинами?
So, have you had much luck, recently, any action on the ladies?
Я совершенно забыла как разговаривать с другими женщинами.
I've completely forgotten how to talk to other women.
Давайте помолимся, что сначала они разделаются с женщинами и детьми.
Let's pray they go for the women and children first.
Джетро справился со своей болью с помощью нескольких браков не с теми женщинами, таким образом, он застраховал себя от одиночества и спас себя от разрыва сердца.
Jethro coped with his pain by repeatedly marrying the wrong woman, thus insuring that ultimately he would be alone and safe from heartbreak.
Ты несколько раз гнался не за теми женщинами.
You repeatedly chase the wrong woman.
Пой со мной, мой темный брат! Ляг с моими женщинами!
Sing with me, my dark brother!
Нет, нет, я только переписываюсь с молодыми женщинами.
No. No, I just correspond with the young women.
Это день, когда Дэмиен впервые упомянул свою мать, которая, по его убеждению, стала причиной всех его... скажем так, сложных отношений с женщинами.
This is the day Damien first starts talking about his mother, the person he's convinced is the source of all of his... shall we say complicated feelings towards women.
У меня была скромная теория что единственной причиной, почему ты стала спать с Клэр было то, что ты была окружена одними женщинами.
See, I had this little theory that the only reason why you went gay for Claire was because you're surrounded by nothing but women.
Чувак, мы идем в бар, чтобы знакомится с женщинами, а не становиться ими.
Buddy, we're going to the bar to meet women, not turn into them.
Я занимался сексом с женщинами прямо в...
I have had sexual relations with women up the...
Знаешь, что происходит с такими женщинами, как я в старости?
Do you know what happens to women like me when we get old?
С женщинами.
With the women.
Со сколькими женщинами ты занимался сексом, пока встречался со мной?
How many other women were you sexually intimate with during the course of your relationship with me?
Мужчины не любят оставаться с такими женщинами.
They don't like outspoken women.
Ну, дело в том, у меня были фантазии с женщинами долгое, долго время, может даже с тех пор как я была подростком.
Well, the thing is, I've been having dreams about being with women for a long, long time, maybe even since I was a teenager, but I never considered that those dreams were anything more than dreams.
Нам надо ехать, мы не можем оставить твоего на кухне с этими тремя женщинами весь день.
We have to go, dad in the kitchenr with those three women all day.
Численное превосходство за женщинами.
The women have you outnumbered.
С двумя женщинами.
Two other women.
Не хочу хвастаться, но у меня большой опыт справляться со злыми на меня женщинами.
I don't want to brag, but I have a ton of experience with women being mad at me.
Она начала беседовать с женщинами в чайных комнатах, расспрашивала их о всяких проблемах со здоровьем.
She started meeting with women in the tea rooms, see if they had any medical troubles.
Она говорила с женщинами о... планировании семьи.
She was advising the women about... family planning.
Я сразу подумала о тебе, ты ведь знакома как раз с такими женщинами, которые... Что случилось?
I thought of you because you're mixed in with the kind of woman who...
Но я уверен, что мысль о том, что приходится делить его с другими женщинами очень беспокоила вас?
So I'm sure the idea of him sharing other women really bothered you, huh?
У тебя столько же шансов с женщинами как и у мертвого доктора Паркера.
You have as much chance with woman as dead Dr. Parker.
У Элейн есть "проблема с женщинами".
Elaine does have a "woman problem".
И почему-то гораздо сложнее с другими женщинами, хотя мне всегда казалось, что должно быть наоборот, правда?
And for some reason, it's even harder with other women, although it always seemed to me it should be the opposite, right?
А тебе не показалось странным, что мужчина живет с 12 женщинами неизвестно где?
It didn't strike you as odd that this man was living with 12 young women out in the middle of nowhere?
Тебя всегда не хватало уверенности с женщинами.
You always lacked confidence with women.
Пока пороку позволено процветать в подполье со всеми этими девочками по вызову и молодыми женщинами, беззащитными перед мужскими сексуальными прихотями и насилием.
While vice is allowed to continue underground, with call girls and club girls, and young women vulnerable to the sexual whims and abuse of men.
Насилие над женщинами в индустрии порока или непубличный акт, которым мужчины занимаются по обоюдному согласию?
The abuse of women within the vice industry or the private acts that take place between consenting men?
Женщинами и приятными мужчинами.
Women and nice men.
Беспорядки были сдержаны нашей гвардией. Прекрасными мужчинами и женщинами, которые сейчас направляются домой к их семьям.
The disorder has been contained by our fine guardsmen and women who are now on their way home to their families.
Моя работа, конечно, это занятие сексом с мужчинами и женщинами перед камерой.
My work, of course, is having sex with men and women on camera.
Так много всего обычно между женщинами И иногда здорово быть с кем-то, с кем просто весело и легко наслаждаться жизнью
There's just so much between two women, and sometimes it's nice to have someone just fun and simple to enjoy your life with.
Она рядом со мной, и меня не волнует, что она была с другими женщинами
So she runs around, and the fact that she's been with women doesn't bother me.
То есть, должно ли её волновать, что я был с другими женщинами?
It's like, should it bother her that I've been with other women?
Так случилось, что она была с женщинами!
It just so happens she dated women.
Я солидарна С женщинами, которые борются, чтобы добиться успеха в жизни.
I've always been supportive to women who fight to make a success of their lives.
- Если бы я мог поговорить с теми женщинами...
If I could talk to those women...
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщиной 136
женщин и детей 66
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщиной 136
женщин и детей 66