Женщины и дети Çeviri İngilizce
206 parallel translation
- Они прислали это, зная, что в доме только женщины и дети.
They're taking advantage of us since we're women and children.
А это и были убийства : раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
Men with gangrened legs, women in childbirth, and there were children, too.
Благодаря тебе, здесь могут жить женщины и дети.
You made it fit for women and kids to live in.
Женщины и дети.
Women and children.
Сначала женщины и дети.
Women and children first.
Индейцы говорят, что мясо медведя полезно для женщины и дети у нее будут здоровые.
Indians say bear meat good for women, help make good children.
У нас были женщины и дети.
We had women and children. I told them that.
Женщины и дети.
Women and children -
Там будут женщины и дети, помни об этом.
There will be women and children, remember.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети.
This ain't the Washita River, General, and them ain't helpless women and children waiting for you.
В туннелях госпитали, раненные. Там женщины и дети.
There're hospitals and the wounded in the tunnels.
Женщины и дети могут быть беспечны, но не мужчины.
Women and children can be careless, but not men.
Вы собраны здесь вместе... мужчины, женщины и дети... с одной целью.
You are gathered here together men, women and children, united in purpos e.
Женщины и дети включительно.
Including women and children.
Генерал, Вы отдавали себе отчёт, что в толпе были женщины и дети?
General, did you realize there were children and women in the crowd?
Все - мужчины, женщины и дети - участвуют в военных играх, кроме вас. Почему?
Every man, woman and child in this village is involved in these war games except you.
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня.
All able-bodied citizens, men, women and children, should report for reconstruction duties commencing 0800 hours tomorrow.
У нас женщины и дети на фермах.
What about our women and children?
Женщины и дети на эту сторону, мужчины и мальчики от 14 лет - на другую сторону.
Women and children on this side, men and boys, 14 years of age or older, on the other.
Женщины и дети!
Women and children!
- Где все женщины и дети? - Эда.
- Where are all the women and children?
У нас женщины и дети, если ты привел их к нам...
If you've led them to us...
- В деревне женщины и дети. Их безопасность на первом месте.
- We have women and children.
- Нет, там женщины и дети на борту.
No, there's women and children on board.
В основном женщины и дети.
Mostly women and children.
Женщины и дети, идите по домам.
Go inside.
Мужчины, женщины и дети падали направо и налево.
Men, women and children dropping left and right.
И папа говорит своим малышам : "Запомните, детки - сначала женщины и дети".
And the father says to the kids "Remember kids, women and children first."
На нем более 500 человек, в основном женщины и дети.
There are 500 men, women and children on that ship.
Погибли женщины и дети.
Women and children dead.
Но на войне гибнут люди, парни типа Кугана, а также женщины и дети, погибшие в этой деревне. Все это — теперь часть меня, и я никогда не вытряхну это из себя.
Fellas like Coogan... and the women and kids who died in this village that's all part of me now and I'll never shake it off.
- Первыми женщины и дети.
The women and children first, that's how it's done.
У нас здесь женщины и дети.
We've got women and children down here.
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
They were females and children some of the local leaders, the ones who kept their language and their beliefs.
Женщины любят детей, и дети должны быть рядом с женщинами.
All women like kids, and all kids belong with women.
Здесь женщины и дети.
Now, there's women and children here.
Там были женщины и дети, Лара, и их давили лошадьми.
There were women and children, Lara, and they rode them down.
Дети, мужчины, женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
It is not a question of children or men and women of different ages ; everyone, for all time, must bow to the duty of obedience.
В пассажирских едут только женщины, дети и старики.
The passenger carriages are reserved for women, children and the elderly
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
men and women, old people and children, dogs, horses, birds, to fall to the ground, paralysed, plague-ridden,
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
Мужчины, женщины, дети домашний скот птицы, даже кошки и собаки.
Men, women, children... Livestock as well. Birds, dogs and cats even...
Падают дети, старики и женщины, Янек Вишневский пал.
Children and women are falling too. Janek Wisniewski fell.
Женщины, которые больны и у кого есть маленькие дети... Пожалуйста, пройдите в лазарет.
Women who are ill or have young children please go to the infirmary.
Мужчины и женщины в тряпье, дети едят объедки.
Men and women in rags. Children eating scraps!
Дети и женщины должны уходить отсюда. Садитесь в сани.
The women and children have got to get away from here.
За эту неделю ничего не произошло в Бэджер Фолз где женщины - крепкие, мужчины - розовощекие а дети - крепкие и розовощекие.
Well, sir, it has been an uneventful week in Badger Falls... where the women are robust, the men are pink-cheeked... and the children are pink-cheeked and robust.
Сначала послы, женщины, дети и гражданские.
Ambassadors, women, children and civilians first.
Эвакуируйте, сперва я, затем женщины, дети и больные!
Evacuate first me, then women, children, and the sick!
Женщины, дети, фермеры и учителя, адвокаты, все выстроились на улице и смотрели.
Women and children, farmers and teachers, lawyers and midwives, all lining the street to gape and stare.
Дети и женщины моются вместе.
Women and children, will shower together.
и дети 78
и дети тоже 24
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
и дети тоже 24
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщин 391
женщинам 65
детишек 19
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщин 391
женщинам 65