English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жестов

Жестов Çeviri İngilizce

400 parallel translation
Ты не доросла до таких жестов.
— You're too short for that gesture.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... or a vulgar action.
Он произносит речь на языке жестов.
He's delivering an oration in sign language.
Тебе слово, и никаких жестов.
You speak, but don't use signs.
Нет, никаких жестов.
No, no gestures.
Кодали выработал систему жестов, чтобы научить глухих детей музыке.
KodĆ
"ПОМЕСТЬЕ ЖЕСТОВ"
Geste Manor
Мальчик, чтобы продолжить род Жестов!
A son! A boy to carry on the family name of Geste.
Жестов... Жестов... — Он будет настоящим мужиком!
Geste...
Это легендарный сапфир Жестов — "Голубая Вода".
This is the legendary "Blue Water" sapphire of the Gestes.
Красавчик, этот бесценный камень — залог процветания Жестов.
Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune.
— Но мама, это же Герб Жестов! — Да?
- But mother, that's the Geste coat of arms!
Если вы вызовете полицию — это покроет позором доброе имя Жестов!
If you call the police, it will only bring shame upon the name of Geste.
В задницу "имя Жестов"!
Screw the name of Geste!
Я сделал, то что должен. Для Красавчика и для славного рода Жестов!
Then I have done whatever it is that I have done for Beau and for the sacred name of Geste...!
Семейная реликвия Жестов! Ты не можешь позволить им, так просто сбежать с ней!
You can't just let them take it like that!
Он был вовлечен с самого начала эксперимента обучения шимпанзе языку жестов
He was involved from the start on experiments with chimpanzees using sign language for the deaf.
Пенни Паттерсон, 28 аспирант психологии, учит Коко языку жестов.
Penny Patterson, 28, a graduate student in psychology, is teaching Koko sign language.
Итак, мы не разрешаем использование языка жестов во время наших сеансов.
We don't permit the use of sign language or gestures in our sessions.
И мы советуем нашим родителям, не допустить жестов дома, никогда.
And we advise our parents not to permit signing at home, never.
Другие наоборот, что должны использовать все возможные средства, в том числе язык жестов, чтобы общаться.
This one says exactly the opposite, that you should use every means possible, including sign language, to talk with your child.
Э-э, вы научили своих детей языку жестов, он хочет знать?
Uh, have you taught your children sign language, he wants to know?
Я хотела бы, чтобы Джона выучил язык жестов.
I want Jonah to learn sign language.
На языке жестов.
Try it!
Ты понимаешь язык жестов, или типа того?
You understand that signs language, right?
Атропин в глаза, несколько стереотипных жестов, манера говорить.
I got atropine in my eyes, used typical gestures and rhetoric.
- Да, кстати, я знаю язык жестов.
- Yeah, you know, I know how to sign.
Послушай, я знаю язык жестов.
Look, I know how to sign.
Вы понимаете язык жестов?
I didn't mean to offend you. Do you speak sign language?
... и меньше жестов.
And don't gesture.
Разумеется, вы не думаете, что они общаются при помощи жестов.
You're obviously not thinking about hand signals and body language.
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
But the doctors said it was a mistake... that sign language apparently kept him from learning to speak.
Я видел одну, она использовала язык жестов.
I saw one that could do sign language.
Между прочим, некоторые из них пошли дальше и теперь используют язык жестов.
In fact, some of them have moved on. They're doing sign language now.
Которая могла понимать язык жестов?
That monkey that could read sign language?
Обучала их языку жестов.
She's was teaching them sign language.
Изучай язык жестов.
Learn to sign.
Нет, пожалуйста, не надо языка жестов, я слепой.
No, don't use gesticular language with me, please, I am blind.
Не делаю ненужных жестов.
I don't make any unnecessary moves.
Мне хватает десяти слов и пяти жестов, чтобы на любого нагнать страху. Он еще и не знает, что сейчас накладет в штаны.
The first ten words are enough, first five amigo's gestures and I know, that in his psyche fear is lurking.
Значит, мы будем пользоваться языком жестов.
So we'll use sign language.
- Слишком много жестов.
" Don't talk with your hands.
Не делай ненужных жестов.
You shouldn't make any unnecessary gestures.
Я бы поговорила с тобой на языке жестов, но у меня обе руки на руле, когда я веду машину.
I'd talk to you with my finger, but I like both hands on the wheel.
В эту страну жестов, знаков, полуулыбок и разогретых коробочек...
That land of gestures and pantomimes... stiff smiles and reheated trays.
Она прекрасно умела читать по губам, но они отказывались позволить ей учить язык жестов
She could lip-read brilliantly, but they refused to let her learn sign language.
- Это было на языке жестов
It was all in sign language.
Когда я начал учить ее языку жестов, он неистовствовал
When I started teaching her to sign, he was spitting blood.
( горилла, владеющая языком жестов )
She saw me, the blue eyed simian.
Кажется, что пришла пора для одного из твоих великих романтических жестов.
It's time for one of those grand romantic gestures of yours.
что показывает Циклоп на языке жестов. Странник?
The stranger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]