Живот Çeviri İngilizce
2,916 parallel translation
Я бегала за мармеладными мишками, чтобы успокоить свой живот.
I had to ran and got us some gummy bears to calm my stomach.
То есть оба раза, когда она поцарапала свой живот, были случайными?
You mean both times that she clawed at her stomach were involuntary
Но она ни разу не царапала себе живот.
But she had never clawed at her stomach before.
Она взяла мою руку и положила на свой живот.
She took my hand and she put it on her belly.
У меня живот прихватило, сестра Хильдегард.
I had a stomach ache, Sister Hildegarde.
( Урчит живот )
( STOMACH GRUMBLING )
Он будет тыкать мой живот, и жалкие тампоны Холдинг вылетят в кровавом потопе. Просто расслабься.
'He'll prod my tummy,'and the pathetic tampon holding back the bloody flood will ping out.'
У меня болит живот.
I've got a tummy ache. Oh, damn.
Ты ищешь сочувствия у девушки, чей парень получил пулю в живот?
You're looking for sympathy from the girl who's boyfriend took a bullet in the gut?
Я о том, что это вполне мог бы быть фальшивый живот, полный наркотиков.
I mean, this could totally be a fake belly full of drugs.
Не смотри на мой живот.
Don't look at my belly.
Если мы даем друг другу характеристику, бьюсь об заклад, Дэниэл Крейг смог бы втянуть свой живот, чтобы пуговица на его брюках от смокинга застегнулась.
Well, if we're giving each other performance notes, I bet Daniel Craig could suck in his gut enough to button his tuxedo pants.
Моя мама постоянно была затянута в корсет и у нее постоянно болел живот и я всегда думала,
My mother wore a girdle all the time and she always had a stomachache and I always thought,
Знаешь, иногда, когда я слышу о резнях и избиениях, я мечтаю о том, что лучше бы ты получил в живот ту самую пулю во Франции.
You know, there are days when I hear about the cuttings and beatings that I really wish I'd let you take that bullet in France.
Ножевое ранение в живот.
Stab wound in the abdomen.
Когда то уколы от бешенства делали в живот шестидюймовой иглой... 23 укола.
Rabies shots used to go in the stomach with a 6-inch needle... 23 of them.
Он не сможет отмудохать меня, если я первый всажу ему нож в живот.
He wouldn't be able to fuck me up if I, uh, stabbed him in the stomach first.
Живот болит.
It's my stomach.
Я не хочу выглядеть глупо, когда болит живот, поэтому я наклоняю колени.
It's just that I don't want to look stupid when the pain hits, so I'm t-boning.
Твой живот.
Your belly.
Пару выстрелов в живот, и воздух со свистом вылетит из него.
A couple of shots to the gut and you'll hear the hot air rushing out all over town. ( LAUGHING )
Пару выстрелов в живот, и воздух со свистом вылетит из него.
Couple of shots to the gut, and they'll hear the hot air rushing out all over town.
Они упирались мне в живот, когда я их несла.
I used to rest them on my bump when I was loading up.
Живот опустился.
Your baby feels low.
Во вторую операционную везут "острый живот".
There's an acute abdomen coming into Theatre 2.
Это "острый живот"?
Is this the abdomen?
Вы имеете в виду "острый живот", полагаю?
You are referring to the acute abdomen, I presume?
Маленький негодник всё время пинал меня в живот, и я ехала быстрее и быстрее.
Little scamp kept kicking me in the bladder, made me drive all the faster!
Мой живот.
My belly.
У неё болит живот, и появилось кровотечение.
Her stomach hurts, and she's bleeding.
Он был ранен выстрелом в живот и умер через два дня.
He was shot in the stomach and died two days later.
Я нашел свидетельства нескольких ударов в грудь, живот и пах.
I found evidence of multiple blows to his chest, abdomen and groin.
Я чувствовала себя такой униженной, я притворилась, что получила удар в живот, когда пришли взрослые.
I felt so ridiculous, so humiliated, I pretended I'd been kicked in the stomach when the grown-ups arrived.
Ваш живот раздулся.
Your belly is more distended.
Таким образом не надо будет вскрывать живот, но это твой пациент, и я очень этому рад.
That way you avoid the open abdomen entirely, but it's your call, and I'm so very glad it is.
Ни один судья ни за что не поверит, что вы просто так заклеили пленкой живот Расселу Бёрку.
No judge will ever believe you shrink-wrapped Russell Birk.
У нее одиночное ранение в живот.
Suffered a single gunshot to the abdomen.
От этой еды живот крутило.
Your stew was turning stomach.
Ты бы хотел получить пулю от меня в живот?
Would you like me to put a bullet in your stomach?
Я никогда раньше не трогал беременный живот.
I have never touched a pregnant belly before.
У меня тоже есть живот, и ты можешь его потрогать, но знай, что я боюсь щекотки... а еще я брею его.
I got a belly, too, and you can touch it, but I warn you... I'm very ticklish... and shaved.
Ей 19 лет, студентка колледжа, тошнота, увеличенный живот.
She's a 19-year-old college kid, nauseated with a distended stomach.
Тэйлор, ты не против, если я осмотрю твой живот?
Taylor, do you mind if I take a look at your stomach?
Открываю живот.
Opening the stomach.
Огнестрельное ранение в живот, обширное кровотечение, но пули нет. Как и выходного отверстия.
Gunshot wound to the abdomen, massive internal bleeding, but no bullet and no exit wound.
Пуля пронзила мой живот и повредила восьмое заднее ребро.
Yes, they are. The projectile pierced my abdomen and struck the eighth posterior rib.
Я бы сделал ленивое сальто на живот, затем сальто 540 ° вперед и четверным сальто продвинулся бы вверх по карьерной лестнице.
I'd just lazy-back into a Rudolph into a quadriffus right up the corporate ladder.
Первая пуля попала твоему отцу в живот, пробила кишечник и вышла рядом с позвоночником.
Uh, the first round entered your father's abdomen, perforating the bowel and coming to rest near the spine.
Почему твой знаменитый живот не помогает?
Oh, why don't your famous stomachs help you now?
Просто хотела, чтоб ей живот почесали.
Just wanted her belly scratched.
Пуля попала в живот.
She's on her way to surgery now.