English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Животное

Животное Çeviri İngilizce

3,308 parallel translation
Именно окружение определяет способ восприятия мира, и всякое животное видит его по-своему.
So the way you perceive the world is determined by your environment, and no two animals see the world in the same way.
Именно за этим мы и прибыли в пустыню Мохаве, что в Калифорнии. Я постараюсь выследить животное, которое поведает о происхождении наших собственных органов чувств.
And that's why I'm in the Mojave Desert in California, to track down an animal that can tell us something about the origins of our own senses.
Это животное научилось извлекать максимум из визуальной информации.
It's an animal that's evolved to make the most of the information its eyes can provide.
Чем животное больше, тем сильнее ограничения, сковывающие его передвижения и форму тела.
it's not down to the details of evolution by natural selection or environmental pressures. The larger an animal gets, the more severe the restrictions on its body shape and its movements.
Вслед за ней - животное под названием потору.
Then the next one is an animal known as the Potoroo.
Есть ещё одно объяснение : чем животное больше - тем большую часть его массы составляют такие опорные конструкции, как кости. Костное вещество относительно инертно и на него расходуется мало энергии.
Or it could just be that as you get bigger, then more of your mass is taken up by the stuff that supports you, and support structures, like bones, are relatively inert.
Иными словами, чем животное больше, тем дольше оно проживет.
In other words, as things get bigger, they tend to live longer.
Эрни, ты гребанное животное.
Ernie, you're a fucking animal.
Животное, овощ или камень.
Animal, a vegetable, or mineral.
Ван Пелт говорит животное.
Van Pelt says animal.
Внутри меня животное.
There is an animal in me, okay?
Разрез, который сделал убийца, - это не прямое рассечение как у мясника или как делает охотник, потроша животное.
The incision the killer made- - it isn't a straight cut like a butcher or a hunter would make when dressing an animal.
Ему стоит завести себе настоящее животное, например, пчелиный улей.
Well, he should get himself a real pet, like a beehive.
Но я не говорила, что он животное.
Yeah, but I didn't say he was some kind of animal.
Слушай, животное состояние Винсента может отключаться без лекарств.
Look, Vincent's feral state, it can be dormant without medication.
Достаточная мощность, чтобы не только убить любое невинное животное, которое мои конкуренты используют в качестве неуместного средства устрашения, но и остановить несущееся стадо бизонов, если понадобится.
Enough not only to kill whichever dumb animal my competitors would use as slanderous scaremongery, but to stop a stampeding herd of bison, if need be.
И как любое животное, он жаждет пищи и секса.
Like any animal, he desires meat and sex.
И как любое животное, чувствует себя словно в клетке, когда изнемогает от желания иметь всё, что по ту сторону решётки.
And like any animal who feels himself caged by what is... he will yearn for anything that lies beyond the bars.
Да, и похоже, что какое-то животное укусило его за ногу.
Yeah, and that looks like some kind of animal bite on his leg.
Что за животное укусило его за ногу?
What about the animal bite on his leg?
Это было не животное.
It was no animal.
В то время, как то животное, которое убило Ребекку, все еще там, на свободе.
While that animal who killed Rebecca is still out there, free.
Ты бреешь против роста, животное!
Well, you're going against the grain, you animal!
Я не какое-то там животное.
I am not some animal.
Сейчас она не думает, как политическое животное
She's not thinking like the political animal
Если это было животное, разве не должно быть следов от укусов?
If it was an animal, wouldn't there be bite marks?
Он прочитал сообщение, нацарапал ответ и выпустил животное на свободу я отследил его здесь.
He read the message, he scrawled a reply, and he set the beast free. I tracked it here.
Домашнее животное?
What was that, a pet?
Она же не животное.
She's not an animal.
Ах ты грязное животное!
You're a monster!
Это 62 года, но она в порядке, просто деликатное животное.
It's a'62, so it should be fine, but it is a delicate animal.
Кого ты воспитываешь, животное?
What are you raising, an animal?
Генри, это замечательно, что у тебя есть любимое животное, но, может, тебе стоит выбрать кого-нибудь покруче?
Hmm... Henry, it's great that you have a favorite animal, but what about picking a cooler animal?
Вы животное.
You are an animal.
Скажите им, что Скотт - это холодное и бессердечное животное, которое будет их использовать и швырять их по сторонам, как мусор.
Tell them that Scott is a cold heartless animal who will use them and toss them aside like garbage.
Фермент обычно активизируется когда животное активно.
The enzyme usually activates when the animal is agitated.
Все же это животное или человек?
So is it animal or is it human?
Каждая нота, которую ты играешь звучит так, будто на клавишах корчится умирающее животное.
Every note you play sounds like dying animal writhing on keys.
Он животное.
He's an animal.
Она принимает меня за идиотку, а тебя за животное.
She thinks I'm an idiot and you're an animal.
Один участник от каждой команды войдёт в загон и загонит животное в одну из этих клеток.
One member from each team will enter the pen and herd an animal into one of these cages.
Какое животное вы загоните в клетку, с таким видом мяса вы и будете готовить.
Whatever animal you place in that cage, that is the protein you're working with.
( Диктор ) Какое животное повар выберет, с таким видом мяса он и будет готовить.
The animal each chef chooses will determine the protein they will be working with.
Но как высший хищник . он может использовать свои чувства, чтобы выследить другое животное, которые прошло по этому же месту
But an apex predator... ( horn honking )... he can use his senses to track down another animal that passed by that same spot hours or even days before.
А потом я им расскажу, что вы визжали как свинья, чтобы спасти свою шкуру, каждое животное, которому вы помогли начнет появляется из небытия.
And when I tell them that you were squealing like a pig to save your own skin, every animal you've ever helped is gonna start crawling out of the woodwork.
У каждого есть символическое животное.
Everybody's got a spirit animal.
- И это твоё животное?
- That's your spirit animal?
- Да, моё животное.
- That's my spirit animal.
Он такой же хищник, как любое другое животное в парке.
He is as much a predator as any animal in the park.
- Семдесят два, животное
- Seventy-two, dummy.
Посмотрите, как закончилась самое крупное животное на острове.
Just look at the island's biggest animal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]