English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Живу

Живу Çeviri İngilizce

7,228 parallel translation
Я живу на 14-ой улице.
I camp down on 14th Street.
Я живу в таких условиях, а этот жирный хер валяется на пляже?
I live like this and that fat shit is lying on a beach?
Я живу здесь.
Because I live here.
Я живу наверху.
I'm from upstairs.
Пока не забеременела, я не знала, зачем я живу.
Until I was pregnant, I didn't know why I was alive.
Я обращаю внимание на людей, с которыми живу.
I tend to notice a person when I live with her.
Я живу в Нью Йорке.
I live in New York.
Я живу здесь, я работаю здесь.
I live here, I work here.
Прежде чем я расщепился, она задавала мне всякие вопросы... где я родился, как я живу здесь, и все такое.
Right before I splintered, she was asking me all kinds of questions... where I was born, what my life's like back here, that kind of thing.
Глупо, что я живу дома?
Is it really lame that I live at home?
Я живу с родителями.
I still live with my parents.
Я живу дома.
I live at home.
Эдди – человек, с которым я живу, человек, которого я люблю, и его до сих пор не нашли.
Eddie is the man that I live with, the man that I love, and he's still missing.
Я живу крошечной квартирке, возле станции в Девоне.
- I live in a tiny little studio flat
- Я... я.. живу с тетей сейчас.
I... live with my aunt now.
- Знаете, мистер ДэВо, я тут подумала, может, мне стоит... Что-то сделать с безопасностью в моем доме. Все-таки я живу одна.
You know, Mr. DeVeaux, I was thinking maybe I need to... beef up the security at my place, because, you know, I live alone.
Я уже 47 лет живу в своем доме, и я в полной безопасности!
I have lived for 47 years in my house, and I am perfectly safe!
Я там больше не живу, так что катись в черту, шлюший выродок.
I don't even live there anymore, so piss off, you fucking prick.
Да, это я там живу.
I do, I live there.
— Знаешь, почему я живу одна?
- You know why I live alone?
Я живу неподалёку.
My apartment's close.
Я живу с целым рядом ожиданий.
I live with a whole host of expectations.
Я живу в соседней комнате, так что можешь не беспокоится по этому поводу.
Well, I live right down the hall, so you'll never have to worry about that.
Я живу жизнью, которую всегда хотела.
I am living the life I always wanted.
Ну, я живу в Арлингтоне, Вирджиния.
Well, i-i live in Arlington, Virginia.
Я живу этой жизнью.
I'm out living the life.
Не знаю насчет того, живу ли.
I don't know about the life.
Шесть недель назад я лучший продавец, живу в крутой квартире в Готэме, а теперь я...
Six weeks ago, I'm top sales rep, living in a phat condo in Gotham, and now...
Живу вот так.
I live with this.
Я живу в гетто и полиции нравится избивать меня.
I live in a ghetto and the police like to batter us.
Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу.
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living.
Что я могу сказать, живу здесь и сейчас.
What can I say, I'm living in the moment.
Я живу в сейчас или в будущем?
Do I live in the now or the future?
Не вдаваясь в подробности, мне было бы стыдно, если бы вы увидели, где я живу.
"Without going into detail, " I think I would feel ashamed to have you see where I really live.
Нет, я как будто опять в общаге живу.
No, I like having roommates again.
Но она умерла, и теперь я живу с дядей в Нью-Йорке.
But she died, and now I'm in New York with my uncle.
Он знает, где я живу и что у меня есть сын, который сейчас находится с моими родственниками, пока мы не разберемся со всем этим.
He knows where I live and that I have a son, who's now staying with my cousins till we can figure out how the hell to take care of this.
В данный момент у меня нет офиса, я живу в общежитии. И хотел бы дать юристам "Холи" ваш домашний адрес.
I currently am not in possession of an office, and I'm residing in a halfway house, so I would like to give Hooli Legal your home address.
Я живу там.
I live out there.
Я живу в замке.
I live in a castle.
# Мига, когда я покажу миру # # зачем я живу #
♪ The moment I would show the world ♪ ♪ the reason I'm alive ♪
- Ладно, смотри : когда тебе потребуется помощь найди меня, - я живу здесь в доме, - и если вдруг ты уже забыл -
Listen, if you ever need help... Just contact me, I live in this house after all. And in case you already forgot,
Тут я живу.
That's me.
Я живу на пятом этаже.
I live on the fifth floor.
Я живу здесь.
I live here.
Уведомить приемную семью... где я живу.
Notify the group foster home... where I live.
"Я живу в этом одиночестве, которое болезненно в молодости, но прекрасно в годы зрелости."
"I live in that solitude that is painful in youth, " but delicious in the years of maturity. "
Я добралась до старых генетических образцов людей с Бедами, и сравнила с их нынешними образцами, и впервые с тех пор, как живу, то есть, давай будем честны, – с незапамятных времен,
I was able to access old samples of troubled people's genetic material, and I cross referenced it with their genetic material now, and for the first time since I've been alive, which, you know, let's be honest is damn near recorded history,
- Я живу в домике управляющего.
I'm staying in the caretaker's house.
Я живу на ферме.
I live on a farm.
- Я же с тобой живу!
I live with you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]