English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / За погоды

За погоды Çeviri İngilizce

130 parallel translation
Помехи бывают из-за погоды.
The noise is caused by the atmosphere.
- Где Додо? - Ей немного не здоровится из-за погоды.
She's a little under the weather and she's gone into the country for a few days.
А из за погоды рейс не задержат?
With this weather, will it get off on time?
Да, "Золотой Арго", рейс номер 2, вылет в 10 часов, только из за погоды он отложен на 1 час.
Our Golden Argosy, flight two. It departs at 10pm, only it's delayed one hour due to weather conditions.
Все аэропорты западнее Линкольна закрыты из за погоды или полевых условий.
Everything east of Lincoln is closed due to weather or field conditions.
Как я понимаю, вы не видели объявления из-за погоды.
I guess you didn't see the sign, because of the weather.
Это из-за погоды.
It must be the weather.
Тем не менее, наконец, теплеет немного. И не только из-за погоды.
Still... at last things are warming up a bit, not just the weather either.
- Мы потеряли кучу времени из-за погоды.
- Yes, we were able to get on the river.
Что касается "Swing Girls" из старшей школы Ямакава, чьё выступление планировалось последним, то их поезд задерживается из-за погоды...
As for the Swing Girls from Yamakawa High School, who won a last minute spot, their train has been delayed by weather...
Наш полет слегка задерживается из-за погоды.
We're experiencing some flow control because of the weather.
Но из-за погоды все рейсы в Исландию отменены.
But there are no flights to Iceland due to bad weather.
Вероятно, я так и не смогу приехать домой из-за погоды.
Anyway, the weather may stop me getting back home.
Из-за погоды взлетать можем с тряской, но не волнуйтесь - она прекратится после набора высоты.
The weather conditions may cause a bumpy takeoff, but don't worry, we'll soon climb above it.
В ту ночь я сильно беспокоился из-за погоды. Дождь тек струей.
That night, lworried about whether it actually falls in threads.
Я просто чувствую себя неважно из-за погоды.
I am just feeling under the weather.
O, из-за погоды.
Oh, weather.
Наш рейс отменили из-за погоды.
The flights were all canceled because of the weather.
Этот холод не из-за погоды. Смерть уже близка.
That cold ain't the weather, that's death approaching.
Я слышала, что очень тяжело там вести дела, из-за погоды, знаете?
I heard it's very hard to get anything done there because of the weather, you know?
Я имею ввиду из-за погоды.
I mean, under the weather.
Из-за превратностей погоды или прибытия миссис Эрлин?
Due to the inclemency of the weather or the arrival of Mrs. Erlynne?
- Может, из-за хорошей погоды.
- Maybe due to the good weather.
Она поддерживала Подпольную Организацию Погоды ( радикальные коммунисты, выступавшие за вооруженную борьбу ) думаю, ей приходилось бывать в Японии со студентами-маоистами.
She'd been with the Weathermen, and I think she'd been in Japan with the maoist students.
Из-за холодной погоды они становятся очень страстными.
The cold weather makes them very passionate.
Посмотреть, что с ними сталось за эту неделю переменчивой погоды, но, каюсь, мадам, именно оттого что мне любопытно увидеть вас, я и добивался приглашения в дом Сеймуров.
To see what appearance they'd put on after this week of changing weather. But I admit that it was out of curiosity to see you... was behind the reason for my wishing... to be invited to Mr. Seymour's house.
Я чуть не улетел в Японию из-за этой ужасной погоды!
Today, I nearly flew to Japan and came back'cause of the current!
Из-за этой хорошей погоды многие спортсмены за городом.
This good weather is keeping many a sportsman in the country.
Потому что Райза - это иллюзия, созданная системами контроля погоды, репликаторами и сейсмическими регуляторами.
Because Risa is an illusion created by weather control systems industrial replicators, seismic regulators.
Все рейсы на Чикаго отложены из-за плохой погоды. Пожалуйста, ожидайте дальнейшую информацию.
All flights to Chicago continue to be delayed due to severe weather.
Ирэн, спасибо за прогноз погоды.
Irene, thank you for the weather forecast.
Это за выступление на КЖСБ когда я обсуждал психологическое влияние долговременной холодной погоды.
It's for that spot I did on KJSB when I discussed the psychological effects of long-term inclement weather.
Последние 10 лет жители Нью-Йорка знали, к кому обратиться за точным прогнозом погоды.
For the most accurate weather,
Последние 10 лет жители Нью-Йорка знали, к кому обратиться за точным прогнозом погоды.
For the past 10 years New Yorkers have known who to turn to... for the most accurate weather.
Работы спасателей были весьма затруднены из-за плохой погоды.
Bad weather has hampered the rescue operation.
А теперь, прогноз погоды. Ожидается такая же солнечная погода... на восточном побережье Японии... за западном побережье.
Next, the National Weather Service forecasts another unseasonably hot summer, it's the 3rd for eastern Japan...
Вы судитесь с телестанцией за плохой прогноз погоды?
You're suing a station for a bad weather forecast?
Из-за этой погоды мы лишились поддержки с моря.
Bad timing.
Обычно я разрешаю дочкам пинать его по студии, когда им нельзя гулять на улице из-за дождливой погоды.
I used to let my daughters kick this around my studio when it was too wet to play outside.
Мне нужен снимок территории сверху и прогноз погоды за последние три дня.
I want G. P.S. And S.A.C. Of the canуon... and the weather report for the last three daуs.
Можно скрыться от этой собачьей погоды и поднять бокал за победу Британии.
Might as well get out of this beastly weather and raise a glass to British victory.
Наш рейс отменили из-за плохой погоды
The flight's been delayed because of the weather.
Роджер, прости за беспокойство. Я устал от погоды во Франции. Можно организовать полет... в Цюрих?
I've got tired of the weather here in France and could you make the plane ready for Zurich.
Из-за погоды.
- Under the weather. - Ah.
В основном из-за нелетной погоды.
Grounded on account of bad weather.
Благодарим вас за преодоление погоды и добро пожаловать на наш третий день рождения!
Thank you for braving the weather And welcome to our third birthday celebration!
Ok, Генджи из-за чудесной погоды, волосы никак не укладывались, но Ненси, готова зажигать :
Ok, Gengie is wondering whether or not her hair is working but Nancy, was ready to roll :
Из-за холодной погоды три года назад, всходы культур в прошлом и позапрошлом сезоне составили менее 40 % от нормы.
Continuing the damage caused by the cold weather three years ago, the crops from last year and the year before no longer yield even 40 % % of the usual harvest
Из-за нелетной погоды все рейсы отменены.
All flights have been grounded due to extreme weather conditions.
Но куда важнее то, что всем вам больше не придётся проводить Рождество в отеле в Тулсе или часами торчать в аэропорту из-за плохой погоды.
And more importantly, to you guys on the road, no more Christmases in a hotel in Tulsa, no more hours lost to weather delays.
Я не стал бы ничего менять в Британии, за исключением погоды.
I've no desire to change anything in England, except the weather.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]