За помощью Çeviri İngilizce
1,434 parallel translation
Я думаю, ты пришла ко мне за помощью И я помогла
I think you came to me for help, and that's what I did.
Мы бы помогли ему, если бы он обратился к нам за помощью.
Just trying to figure it out. We would have helped himif he had reached out to us.
Я взял фамилию матери, чтобы я смог начать все сам, но опять же я возвращаюсь к отцу за помощью.
I took my mom's last name so I could make it on my own, but time and again, I go back to my dad for help.
За помощью!
- And I'm giving you what you need.
Иногда ты учил меня стоять до конца, а иногда бежать со всех ног за помощью.
Well, you taught me sometimes you gotta stand and fight and sometimes you gotta run like hell for help.
Плюс, она - та, кто обратился к нам за помощью, помнишь?
Plus, she's the one that came to us for help, remember?
Она сделала ужасную вещь. Но она сама остановилась и пришла к нам за помощью. Я знаю.
She had a horrible impulse, did a horrible thing, but stopped herself and came to us for help.
Я ходил за помощью в город, но он оказался пуст.
I walked... I walked to town to get help, but it's empty.
Я пришёл сюда за помощью.
Abby, I-I just came here to get help.
Хантер пришёл ко мне за помощью, сказал, что всё ещё любит тебя. А я сказал ему, что ты выйдешь за Генри через 4 дня.
Hunter came to me for help, said that he was still in love with you, and I told him to go, that you were marrying Henry in four days.
Я пойду за помощью.
I'm gonna go get some help.
Я обратился за помощью к дяде Клэю и говорю ему : " Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить.
( Matt ) So, I called Uncle Clay, right? I'm like, " Uncle Clay, I got to talk to you.
Что? Она пришла к тебе за помощью?
Did she come to you for help?
Ты обратился за помощью к мутантами, жалким и несчастным людям которым досталась в этом равновесии самая тяжкая доля.
You asked the mutants for help, the most pathetic and unfortunate people, who bear the burden of this balance.
Если нет, то мы возвращаемся за помощью и начинаем сначала.
If not, we go back, get support and start again.
Чак, беги за помощью.
Chuck, go get help.
Жди меня здесь, я схожу за помощью.
Wait for me here, I will seek help.
Я пойду за помощью.
I will seek help.
Я сбегаю за помощью.
I'll get help.
Потому что она надеялась, что ты побежишь за помощью.
Yeah, cos she was hoping you'd run back here and get help.
Когда доводишь кого-то до отчаяния всегда есть шанс что он обратиться за помощью, что может стать проблемой... если только не ты ее оказываешь.
When you push someone to the point of desperation, there's always a chance they'll go looking for help, which could be a problem... unless you're the one providing the help.
Я хочу, чтобы ты обратилась за помощью.
I want you to get help.
Потому что ты болен и не хочешь обратиться за помощью.
Because you're sick and you won't get help.
Я схожу за помощью.
I'll get some help.
Думаю, он пришёл сюда за помощью.
My guess is he came here for help.
Вы были первым, к кому ЦКЗ обратился за помощью.
You were the first person that the CDC turned to for help.
Я звоню за помощью, Дэнни.
I'm calling in a favor, denis.
А почему ты не обратился за помощью к уважаемому д-ру Свитсу?
Why haven't you gone to see the estimable Dr. Sweets for help?
Этим утром множество людей обратились за помощью в больницу Парк Вейла после того, как потеряли сознание дома или на работе.
'This morning a number of people have'been admitted to Park Vale Hospital after collapsing at home or at work.
Дана обратилась ко мне за помощью.
Dana came to me for help.
- Моргана, пожалуйста, бегите за помощью.
Morgana, go, please - you must get help.
Если тебе повезет, то она обратится за помощью именно к тем, кого хорошо знает.
If you're lucky, she'll turn for help to the only place she really knows.
Обратитесь за помощью, док.
Get some help, doc.
Просто обратись за помощью.
Just go get some help.
Я боюсь, что она обратится к нему за помощью.
My fear now, is that she'll probably turn to him for help.
Для проведения самых сложных съёмок пришлось задействовать 4 съемочных группы, и обратиться за помощью к военным.
But the hardiest and most ambitious shoot involved four film crews, a celebrated French yachtsman and the Ministry of Defence.
Ты так хотела убраться отсюда, Но сейчас у тебя проблема И к кому ты бежишь за помощью?
You were so anxious to get away from this place, and now you have a problem and who do you come running to for help?
Мы должны обратиться за помощью. Вы знаете, мы договорились быть главными
We should get some help with this.
Так, я иду за помощью.
OK, well, I'm going to go get help.
Я мог бы открыть замок с помощью этой штучки за пять секунд.
I could pick that lock with this in about five seconds.
Обратитесь за помощью.
You have to contact the rental board.
Мы отправили одну машину за скорой помощью.
We have dispatched one car with the ambulance.
Это информация по траектории, которую мы получили с помощью компьютера это способно дать нам действительно точные записи и измерения не только время, за которое мышке удалось найти платформу, но и то какой путь проделали мыши, длину этого пути.
So this is the track data that we have from the computer system that we use, it's able to give us really accurate recording and measures... not just the time it takes for the mice to reach the platform, but also how far they've swam, the distance they've swam.
и из-за ориентации. попытка контакта с помощью формальной языковой вежливости.
People still get killed at random for their race or their sexuality. And what is political correctness? It's... it's... an often clumsy, admittedly, negotiation towards a kind of formal linguistic politeness.
Попасть внутрь с помощью грубой силы, Отключить нашу лучшую защиту, удалить главу дома. Все за минуты.
Get in by brute force, turn off our best defense, take out the head of the house, all in just minutes.
Вы сообщаете акционерам каждый раз, когда обращаетесь за лечебной помощью?
Do you alert your stockholders every time you are treated for an illness?
У Директора Давид были разведданные, с помощью которых можно было выследить террориста Салима Улмана, ответственного за смерти американцев и израильтян, включая и одного агента Моссад.
Director David had intel that could be used to track the terrorist, Saleem Ulman... responsible for the deaths of Americans and Israelis, including a Mossad agent.
Но я пришла сюда не за твоей помощью.
But I didn't come here expecting your help.
Простая школьная учительница, довольная своей маленькой местью с помощью кексов, благодарит за всё... "Ответ".
WOMAN : A simple schoolteacher found fulfillment and muffin-based revenge all thanks to... The Answer.
Я пришёл за помощью.
Well, you're wasting your time here.
Вы можете наблюдать за большим айсбергом, который появляется в лунном свете. Или, возможно, сидеть в ирландском пабе и есть Chicken Korma, с помощью клюшки для хёрлинга. ( ирландский вид спорта - прим.пер. )
You could be watching a massive iceberg, coming out of the moonlight or, perhaps sitting in an Irish theme pub eating a Chicken Comer with a hurling stick