За стресса Çeviri İngilizce
151 parallel translation
Это все из-за стресса от обретения вашей формы.
It's the strain of adopting to your form.
Потому что в это время года бывает много нервных срывов из-за стресса.
At Christmas there's a high incidence of breakdowns.
Может, из-за стресса ты не заметила...
Well, you know, maybe because of all the stress you've been under...
Это из-за стресса.
It's brought on by stress.
Нет, наверное, это из-за стресса.
No. It's probably just from all the stress, honey.
Из-за стресса, или... из-за эмоциональных проблем?
Due to unbearable stress... Or an emotional breakdown?
А из-за стресса...
About stress...
Слушай, прости, но я думала, что ты делаешь это из-за стресса.
Look, I'm sorry, but I thought you did that because of stress.
Это все из-за стресса, из-за работы.
It's, you know... It's all the stress and stuff, you know... I get a...
Возможно, из-за стресса или пропавшего скальпеля... но Майкл почувствовал себя плохо как никогда.
And maybe it was the stress or even the misplaced snippers... but Michael had never felt worse.
Каждый год в день его смерти организм из-за стресса вырабатывает адреналин.
Every year, on the day he died, you get a rush of adrenaline caused by stress.
Они появляются из-за стресса, такого как публичные выступления.
It gets triggered by stress- - like public speaking.
из-за стресса на работе.
I get so wicked stressed at work.
И все это из-за стресса, а не из-за беременности.
It's late because of the stress, not because I'm pregnant.
Скорее всего, это просто из-за стресса.
I think this is probably, you know, Stress-related. You're right.
Увеличение количества молочной кислоты, наверное, произошло из-за стресса.
High lactate was probably from stress.
Недавно была в спа-центре, и мне сказали, что из-за стресса от тренировок моя кожа не в лучшем состоянии.
The beautician said that I am exhausted by the training My skin has turned coarse
Это из-за стресса, вызванного сэмпаефобией?
Senpai phobia?
Не переедаешь из-за стресса?
How's the stress eating?
Возможно, из-за стресса
Probably the stress.
Это из-за стресса...
This, Sleiva...
Это у тебя из-за стресса, или я так на тебя влияю?
Is this stress related, or am I doing something specific to piss you off?
Сначала я подумал, что это может быть параноидальной шизофренией или эпилепсией Но ее сознание в хорошем состоянии, поэтому Я могу сказать, что это временная депрессия из-за стресса.
First I thought it could be paranoid schizophrenia or epilepsy but her conscious is in good condition therefore I can say it is a temporary depression due to stress.
Считается, что это происходит не из-за стресса.
They don't think it has anything to do with stress.
У тебя рецидив язвенной болезни из-за стресса?
Did your stress-induced stomach ulcer relapse again?
что у тебя воспаление язвы желудка из-за стресса.
They say that it's a stress-induced stomach ulcer.
Из-за стресса не разговаривают с людьми, которых здесь нет.
Stress doesn't make you talk to people who aren't there.
Подумала, что из-за стресса в лаборатории для эпилептиков воспаление только усилится. И приведёт к невриту зрительного нерва.
I figured the stress of the seizure lab would drive the inflammation even higher and lead to optic neuritis.
Меня тошнило, но я подумала что это всё из-за стресса.
I've been feeling nauseated, but I thought that was just stress.
Наверное, все из-за стресса.
It must be stress related.
У меня из-за стресса прыщи появились.
I've been so stressed lately that I have skin problems.
Видимо, это из-за стресса.
Seemed to be triggered by stress.
Я не могу спать, у меня появились язвы во рту, и брови как-то странно дернаются из-за стресса.
I can't sleep and I've got mouth ulcers and that weird stress thing I get with my elbows.
Наверное, у меня задержка из-за стресса.
I guess I was late because of stress.
Возникает из-за стресса или сильной усталости.
Correlates to stress or extreme fatigue.
Я думала, это... из-за стресса.
I thought it was... stress.
Что ж, у меня волосы пучками выпадают, но это не из-за стресса.
Well, my hair is falling out in clumps, But that's not necessarily stress.
Промах может быть из-за характера или от стресса.
It could be some character flaw that comes out under stress.
Я понимаю, что нахожусь в состоянии стресса из-за своей новой работы.
I realize I have been under stress with my new job.
Я скучаю по тому расслабляющему ощущению, которое возникает где-то между первой рюмкой, когда ты еще во власти стресса, и третьей, когда уже не сядешь за руль.
What I miss is... that, um, relaxed sensation that I'd get somewhere between the first drink when I was still stressed, and the third when I shouldn't be driving.
Скорее всего это из-за еды и высокого уровня стресса.
It's more likely due to the food you eat and a high level of stress.
Это из-за работы и стресса в связи с усыновлением. Нам кажется, у нас не хватит на всё сил.
Well, it's just with work and the stress of adoption we don't feel like we have the energy.
Возможно, это из-за предэкзаменационного стресса.
Perhaps it's because your exams are approaching and you are stressed.
В последнее время чуть больше из-за стресса на работе.
More, recently, because of job stress.
Из-за сильного стресса у неё могло подняться давление, из-за которого могло открыться кровотечение.
Extreme stress can cause high blood pressure, which can cause bleeding.
Имея проблемы с зубами на протяжении трёх лет из-за посттравматического стресса он покинул Кубу с новым рядом зубов.
Having ground down his teeth for three years due to post-traumatic stress. He left Cuba with a new set of teeth.
Думаю, она у меня появилась из-за психосексуального стресса.
I think it happened because of my psychosexual stress.
Может быть он принял их из-за стресса, и он стал ходячей катастрофой.
Maybe he took them because he was under pressure, and became a loose cannon.
В том, что я не хочу идти рядом с идиотом... который из-за посттравматического стресса прибил парнишку в баре.
My problem is I don't wanna be chained to a whackjob... who went all post-traumatic stress on some poor asshole in a bar.
И за следующие несколько дней Вероника полностью избавилась от стресса.
And for the next few days, Veronica slapped her stress away.
Суд за опеку мог стать фактором стресса.
Rossi : the custody fight would be a stressor.