Заметила ли ты Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Скажи-ка, дамочка, не заметила ли ты какого-нибудь непорядка в наших краях?
- Say, little missy, you notice any trouble around these parts?
Не знаю, заметила ли ты, но я вожусь с его потрохами.
I don't know if you noticed, but I'm a little busy swimming in a man's guts.
Я не знаю, заметила ли ты это, но я обычно по жизни сурова.
You may have noticed I'm generally a dour sort.
Не знаю, заметила ли ты, но ты как раз во вкусе этого призрака.
Don't know if you've noticed, but you're the spirit's type.
Кроме пассажира, с которым ты играла, заметила ли ты недовольных пассажиров?
You humoured a passenger but did you notice that other passengers were not happy?
Не знаю, заметила ли ты, но лед, который ты поставила на эту ерунду, вышел нам в 42 бакса!
I don't know if you noticed but the ice-pack you've been put on your hooey, run about 42 bucks of pop.
Не знаю, заметила ли ты, Зива, но она... они вовсе не жаждут меня пристрелить.
I don't know if you've noticed, Ziva, but she and they don't exactly want to shoot me.
Не знаю, заметила ли ты, но люди больше не делают вкладов по средам!
I don`t know if you`ve noticed, but folks just ain`t making deposits on a Wednesday no more!
Балшик, мы бы хотели знать, заметила ли ты увеличение оборота фальшивых купюр за границей?
MICHAEL : Balshik, we were wondering if you've noticed an uptick in counterfeit currency moving overseas?
Не знаю, заметила ли ты, но мой бюджет на развлекалово весьма и весьма мал, и я действительно с нетерпением ждала этого момента.
I don't know if you noticed, but my entertainment budget is pretty low and I was really looking forward to that.
Не уверен, заметила ли ты, но она тебя полностью изолировала.
I don't know if you know this, but, uh, she has you on lockdown.
Понимаешь? Потому что я хотела поговорить с тобой, что бы узнать, не заметила ли ты своим метким глазом какие-нибудь улики, свидетельствующие о том, что это сделал зверь?
You know,'cause the reason I wanted to speak with you is to see if those powers of observation noticed any... evidence of the animal that did this.
Не знаю, заметила ли ты, но в последние недели наше нападение - это просто катастрофа. А мы пытаемся обаять нового владельца.
I don't know if you've been paying attention, but our offense has gone into meltdown the last few weeks, and we're trying to court a new owner.
Не уверен заметила ли ты, но Аманда опустошила это место.
I'm not sure if you noticed this, but Amanda kind of decimated this place.
Не знаю заметила ли ты, но у меня мозги набекрень, я не могу ни слова написать, и у меня... у меня просто адская головная боль, которая никак не проходит.
I don't know if you've noticed, but my brain ain't right I can't write a sentence to save my life, and I got... I got this mother of a headache that won't go away.
Ну, не знаю, заметила ли ты,
Well, I don't know if you noticed,
Не знаю, заметила ли ты, но отец... сам не свой.
I don't know if you've noticed, but Dad isn't... Isn't Dad anymore.
Не знаю, заметила ли ты, но я тоже делал некоторые ставки.
Um, I don't know if you noticed. I tried bidding on some things.
Не знаю, заметила ли ты, но у неё трясутся руки.
Don't know if you've noticed, but her hands are shaking.
Ладно, Эл, я не знаю, заметила ли ты, но здесь вроде как целая больница, полная врачей, которые помогут мне поправиться.
Okay, Al, I don't know if you noticed this, but there's, like, a whole hospital full of doctors here who can help me get better.
Не знаю, заметила ли ты, но он пугающий.
I don't know if you've noticed, but he's kind of a scary guy.
Не знаю, заметила ли ты, но как-то все становится здесь очень мрачно.
Not sure if you've noticed, but things are getting a little glum around here.
Хотел узнать, заметила ли ты то, что я заметил.
I wanted to know if you noticed the same thing that I did.
Не знаю, заметила ли ты, что мы с утра немного повздорили.
I don't know if you saw this morning, but we kind of tangled a little bit.
Не знаю, заметила ли ты, но Майка нет, как и всех остальных.
I don't know if you've noticed, but Mike is gone, along with everybody else.
Не знаю, заметила ли ты, но... Мое будущее здесь довольно мрачно.
Well, I don't know if you caught this, but, uh... things are looking pretty bleak for me here.
Ты это заметила, не так ли?
"You've noticed that, have you?"
Ты заметила это, не так ли?
You've noticed that, have you?
Я знаю, что ты заметила, не так ли?
I know you see that, don't you?
Ты заметила доктора Ли?
You spotted Dr. Lee?
Ты хочешь знать, заметила ли я твою вспышку гнева по отношению к нашим друзьям.
You must be wondering if I reported your outburst to our friends yesterday.
Ты не заметила что ли?
Were you not paying attention just now?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187