Записывайте Çeviri İngilizce
123 parallel translation
Нервный срыв! Доктор, записывайте.
We must diagnose this case at once.
- 4,50. Записывайте!
Put it down!
Подключитесь к этой линии, записывайте всё, что скажут.
Get on this line, take everything down in shorthand.
Записывайте, " Для улицы Монж, 4 :
Take a letter for 4e, Monge Road.
Все телефонные звонки записывайте.
If anyone from the station comes, call me at the office.
Записывайте - 10, 10, 40...
Write down 10, 10, 40...
Записывайте.
Sign me up.
- Секретарь, записывайте. Записывайте всё.
Clerk, take all this down.
Записывайте текст.
And then add the following news item. Here's the text...
Записывайте.
Compute.
Записывайте все, что он делает.
Make a note of everything he does.
Я буду говорить, а вы записывайте.
Well, I'll tell you about it and you write it down, eh?
Записывайте :
Now, message reads :
Температуру всегда записывайте.
Always record your temperature.
Записывайте, вопросы потом.
Now write down, questions later.
Записывайте, запирайте.
Write it, lock me up.
Записывайте всех, кто создаёт трудности.
Write down all who raise difficulties.
Записывайте их.
Write them down sometime.
Смотрите, Кэлем, и записывайте на подкорку все, что я буду сейчас показывать.
Now, observe, calum, and inwardly digest what I am about to demonstrate.
Записывайте.
Again.
Записывайте!
You step where I step.
- Записывайте, Катберт!
- Get this down Cuthbert!
Шарлота, записывайте пожалуйста.
Charlotte, take notes, will you?
- Записывайте меня.
- Count me in.
Записывайте меня в покойники.
I'm officially dead.
Записывайте, я хочу, чтобы все было на пленке!
Keep it rolling! I want it all on tape.
Записывайте, меня зовут Сэм Бик, и если вы не будете дёргаться,
Write down that my name is Sam Bicke. If you don't move, then no one will get hurt.
И когда начнут приходить идеи, просто записывайте их.
and when all the ideas start coming, just write'em down. We might not remember everything otherwise.
Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все.
When she's a bit more stable, transfer her to the infirmary, and I want video on her at all times, recording everything.
- Не записывайте это.
- Don't write that down.
Записывайте меня.
Count me in.
Не записывайте этого.
Don't write that down.
Записывайте всё, что он говорит.
Write down everything he says.
В общем записывайте меня. Сделаю ремонт кузовов с покраской на 2000 долларов.
Anyhow, put me down for $ 2,000 worth of bodywork and / or paint.
Не записывайте это на мой счет.
Do not give me credit for that.
Клингер, записывайте имена. Если через четыре недели доллара не будет, расстреляем пятерых, потом еще пятерых.
If the Dollar isn't here in 4 Weeks these 5 People will be shot.
Ладно, я попробую, но пока не записывайте меня в профессиональную лигу по боулингу.
Okay, I'll try, but don't sign me up for the pro-bowling league just yet.
Записывайте задание на следующий четверг.
Note the following exercise for next Thursday.
Не записывайте в протокол.
Don't write that down.
- Это было хорошо, это было хорошо. - Записывайте.
- it was good--it was good- - - take notes.
Не записывайте.
No note taking.
Не записывайте, хорошо?
No note taking, okay?
Перенесите всех записанных пациентов и больше не записывайте.
And'NA'- does that mean something? That means I won't be here that day.
Записывайте под диктовку.
- Will you write this down as I dictate?
Всё-всё записывайте.
Write everything down.
Записывайте, доктор!
Take notes, Doctor.
Записывайте.
Recording.
И записывайте, что говорит ему фурункул.
And you'd better keep a record of what the boil says... at least what he says it says.
Эй, не записывайте!
Don't write this down!
Записывайте, записывайте!
- Tape it.
О, тогда не записывайте.
Oh, don't write that down.