Запустили Çeviri İngilizce
439 parallel translation
То же, что и вы, когда запустили нас вверх, но в обратном порядке.
The same things that you did when you sent us up there, but in the reverse.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков.
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
Это в 250 миль от скважины, куда мы запустили свою ракету.
That's 250 miles on the borehole where the missile was fired.
Они запустили двигатели!
They've started the motors!
Киберматов наверное запустили чтобы уничтожить лазер.
Now the Cybermats must have been sent in to destroy the laser gun.
И мы, что запустили туда пятерню, потому что жратва замечательная!
Grace be to us for bein'here to dig it, because we're beautiful!
Вы, случайно, десны не запустили.
- This has to be taken care of. - Please, don't flap that at me.
- Они запустили световой ускоритель.
They've energised the light accelerator.
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
I need you to trigger the settings.
Другой девочке запустили живую крысу во влагалище.
Another has a live rat sewed inside her vagina
Но они ее не запустили.
But they have not used it.
Они запустили двигатели.
They've started the engine.
Вы запустили свою программу?
You ran your own program?
Я открыла рот и решила, что они уже запустили электрод, потому что я попыталась закричать и не смогла.
I open my mouth and I think they used the prod now because I try to shout but I can't
Аделина говорит, что вы здесь всё ужасно запустили.
Adeline thinks it's terrible, how you've let it fall into disrepair.
Я знаю почему вы всё здесь запустили.
I know why you've let it all fall into disrepair.
"Рифы" Запустили "слово".
The Riffs sent out the word.
А как бы вы запустили глубинные бомбы?
How would you fire the depth charges?
- И мы уже запустили отсчет.
- And we're already counting.
Да, яйцо щегла запустили мне в голову.
Well, I had an egg of goldfinch.
75 000 поколений сменилось с тех пор, как наши предки запустили эту программу, и сейчас мы будем первыми, кто услышит глас компьютера.
75,000 generations since our ancestors set this program in motion and, in all that time, we shall be the first to hear the computer speak.
Почему вы так запустили себя, и превратились в отброс общества?
Why are you such a derelict? Such a piece of human junk?
Так мы и разрушили экономическую систему Норвегии. Запустили в правительство иностранную валюту.
That how we broke down Norway's economic system by infiltrating the government with foreign currency.
Мы терпеть не можем беспокоить тебя, парень, но... мы запустили...
We hate to disturb you, buddy, but... we've got a launch.
Вы запустили и управляете тут древним реактором неимоверной силы!
You have managed to convert an ancient reactor into a positive force!
Ты знаешь, что мы запустили искусственный спутник Земли?
Did you know that an artificial earth satellite was just launched.
В одной книжке писали,.. что в конюшню фаворита запустили кобру перед соревнованиями.
In Pipped At The Post, Lord Jasper outs Bonny Betsy by bribing the head lad to slip a cobra into her stalls before the derby.
Кажется, в нас запустили торпеду.
I think somebody shot a torpedo at us.
Согласно нашим базам данных, мы запустили эти торпеды.
According to our data banks, this ship fired those torpedoes.
Запустили... часы.
Start... your clocks.
Запустили часы.
Start your clocks.
Мы запустили RlA и....
We run an RIA and...
Мы запустили зонд для изучения подпространственной аномалии.
We launched a probe to study the anomaly.
Похоже, мы запустили какую-то программу безопасности, оставленную кардассианцами.
It seems we've tripped some kind of automated security program the Cardassians left. We're locked in.
Как будто все рекламные ролики Леви'с, Ригли, Пепси и Айрн-Брю запустили разом.
Sort of like a Levi's, Wrigley's, Pepsi and Irn-Bru advert all rolled into one.
Мы запустили тест системы охлаждения с минимальной нагрузкой.
We just ran a minimum load test on the cooling system.
Мы запустили её, Кен.
We got her back up, Ken.
Что же вы, мама, так себя запустили?
Why, mother, have you let yourself go this way?
- Вы запустили азартные игры.
- You ran the gambling.
Мы запустили кошку в голубятню.
We've put the cat amongst the pigeons.
Они снова запустили lSN.
They're putting ISN back online.
Это восстановит изначальную программу - он снова станет таким, каким он был, когда мы впервые его запустили.
It would restore the original program- - reset him to the person he was when we first activated him.
А вчера запустили космический Шаттл.
And they sent up a space shuttle yesterday.
Я напился когда они запустили "Спутник", потом опять напился, за Лайку.
I got drunk when they launched Sputnik, then drunk again for Laika.
Это первая собака, которую русские запустили в Космос.
The dog the Soviets'sent into space.
Мы запустили стандартный расшифровщик но ничего не нашли.
We haven't been able to run it down. We ran a standard decode...
Мы запустили ракеты.
We've launched the missiles.
Мы запустили атмосферный зонд.
We launched a survey balloon.
Мы с ним пересекались там и сям несколько последних лет он даже некоторое время провел на Вавилон 5, когда станцию только запустили решал проблемы инопланетного сектора, разрабатывал системы жизнеобеспечения...
We've crossed paths here and there over the years and he was even loaned out to B5 for a while when the place first went online to troubleshoot the alien sector and work out the life-support systems, analyze the...
они установили подпрограмму искусственного интеллекта, когда станцию запустили.
They try to install an artificial intelligence subroutine... when the station went operational. I've just remembered.
Мы запустили главный двигатель.
We have main engine start.