English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Заработает

Заработает Çeviri İngilizce

431 parallel translation
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly...
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Soon he'll have nervous breakdown, then we can do nothing with him.
Конечно. Когда авиалиния заработает, у нас каждый год будет отпуск.
New York. once this airline gets going, we're gonna have vacations every year.
Закон действует в 45 штатах, пусть заработает и на Аляске.
The law's working in 45 states. It ought to work all right in Alaska.
А теперь нам обоим приходится жить на то, что Фред заработает..
Now the two of us gotta live on what Fred gets from being a drugstore cowboy.
Вечно жалуется, а заработает два доллара - один сразу в заначку.
Have to. I'm saving to go home.
Питер заработает еще денег.
Peter will make the money back.
Я не хочу, чтобы кто-то подумал, что я любопытная... но это правда, что он заработает 175 000 долларов в следующем году?
I don't want anybody to think I'm nosy... but is it true that he's going to make $ 175,000 next year?
Как только заработает радио, сообщи что мы два раза обошли орбиту Марса.
Soon as your radio starts working again, tell them we made two orbits of Mars.
Ему надо детективы писать, заработает состояние.
You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
Будет не плохо, когда заработает кондиционер.
It won't be bad after the air conditioning gets to work.
Ставки можно делать до тех пор, пока не заработает телетайп.
At present, you're allowed to bet up until the moment the teleprinter starts up.
В твоих руках скоро весь город заработает.
Oh, it works. You'll have the whole city working before you're through.
Хотя бы карманных денег себе заработает.
At least he'll earn some pocket money for himself.
Интересно, заработает ли Радио Баба?
Will a Radio Baba work?
Итак, если твоя машина не заработает, Доктор, я намереваюсь отправить тебя в полет без нее.
Now if your machine won't work, Doctor, I propose to fly you without it.
Если заработает хоть один фейзер, то один выстрел его взорвет.
If we can get one phaser working, sir, one shot will detonate it.
- Как только эта штука заработает, мы сможем взять её.
- Once that thing's working, we can take it over.
Я мог видеть, как он уже подсчитывает, сколько заработает... в должности управляющего.
I could see him calculating how much money he could make... as the administrator.
- И ее мозг заработает? - Да.
- Her brain starts working?
Я не обещаю, что лифт когда-нибудь заработает.
I don't promise the elevator will ever work.
Никто безнаказанно не заработает очков на моём штурмане.
Nobody scores my navigator and gets away with it.
И никто безнаказанно не заработает очки на моём штурмане.
Nobody could've scored my navigator and gotten away with it.
Одно неверное движение - и это никогда больше не заработает.
One false move and it will never work again.
Если так, Смок заработает миллион долларов.
If you do, Smoke is gonna make a million dollars.
Он не придёт домой, пока не заработает 15 тысяч лир.
If he hasn't earned 15,000 lire, he won't come home.
Потому что если не заработает, он знает, какое у меня будет лицо...
Because if he doesn't, he knows I'll show him such a long face...
Грамотно падающий конь за четыре минуты заработает больше президента банка за год.
A good falling horse makes more money in four minutes than a bank president does in a year.
Будет, если Орак заработает.
He will if Orac's working.
Заработает, товарищ Пешев. А что с машиной?
Can't you see what's going on?
- Заработает зажигание или нет?
A small one.
Будет все совсем подругому, когда заработает звуковое соединение на сканере.
It'll make quite a difference to have audio link-up on the scanner again.
Посмотрим как заработает.
Let's see if it works.
Может он так и на рыбу заработает?
If they're gonna fight, it should be over some fish.
Когда заработает телевизор?
When's the television gonna work?
Он сказал, что его радио скоро снова заработает.
He says his radio will be working again soon.
И через пару недель она снова заработает.
I'll have her running again in a coupla weeks.
Когда эта сеть наполнится, уровень воды в источнике восстановится, -... и ваш фонтан снова заработает.
Once they're filled... the water returns to its old level and the spring flows again.
Полдня, когда здание заработает.
A half-day off once the building is operational.
Система заработает четвёртого августа 1997 года.
The system goes on-line on August 4, 1997.
Мы просто дразнили кого-нибудь, пока она не заработает нервный срыв.
We just tease someone till they develop an eating disorder.
Заработает, как миленький.
It'll be operational underway.
Она не заработает без аккумуляторов.
Not without batteries!
- Мне кажется, она не заработает.
- It won't work.
Если она не заработает, то что нам делать?
If it doesn't work, what should we do?
- Если рация не заработает, то мы...
- If the radio doesn't work, we...
телефоны, двери безопасности, все заработает вновь.
telephones, security doors, half a dozen others, but it worked.
Сериал будет суперхитом, заработает миллионы, а я буду мёртв.
The show will be a hit, make millions, and I'll be dead.
Тогда мы узнаем, заработает ли искусственная нервная сеть способная перенять твои когнитивные функции.
Then we will see if the artificial neural network is able to take over your cognitive functions.
Но когда мой Аннигилятор заработает, я много чего сделаю.
But when my Annihilator is operational, I'll do plenty.
Думаю, сейчас все заработает, как надо.
The computer is ready

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]