И другого Çeviri İngilizce
2,661 parallel translation
Они наняли одного, наймут и другого, детектив.
They hired one, they're going to hire another, Detective.
Ричард пленил одного моего сына, пленит и другого.
Richard's got Edward, what's stopping him from snatching my other son?
Поплачет - и другого найдет.
If you know all that, why don't you leave her, find another?
И вы уже нашли другого соучастника?
And have you found another coconspirator?
Немного и того, и другого.
Little bit of both, huh?
Две основные сложности в жизни геев - растерянность и боязнь неприятия окружающих, но мне повезло, я не испытала ни того, ни другого.
I mean, two big obstacles growing up gay are confusion and lack of acceptance, and I was lucky I didn't suffer in either department.
Он пленил одного моего сына, пленит и другого.
What's stopping him from snatching my other son?
Хочешь и другого шара лишиться?
Do you want to keep your other ball?
Когда ты одиночка, нет ничего более приятного чем найти другого одиночку и быть с ним одним.
When you're a loner, there's nothing more satisfying than finding another loner to be alone with.
И, пожалуйста, не ссылайся на статистику, по которой много девушек-подростков рожают одного ребёнка, а затем и другого, потому что я знаю, что происходит у тебя в голове.
And please don't quote the statistics on how many teenage girls have a baby and then have another baby, even though I know that's what's going on in the back of your mind.
Видите ли, цель проекта доказать, что когда один индивидуум улыбается, это вызовает улыбку у другого человека, и таким образом уменьшается уровень общемирового... несчастья.
You see, the purpose of this project is to prove that when one individual smiles, it will elicit a similar smile from another human, thereby decreasing levels of worldwide... unhappiness.
Но в этом-то и суть добрачного контракта - нужно вылить грязь на другого, чтобы что-то получить, но не настолько много, чтоы сорвать свадьбу.
But that's the challenge about prenups- - you need to throw enough dirt on the spouse to get something, but not too much to kill the wedding.
И не может уйти, потому что ей стало скучно, или она нашла себе другого, или забыла принять чертово лекарство от сердца!
She doesn't get to leave because she gets bored, or she finds someone new, or she forgets to take her damn heart medication!
Предполагалось, что было бы здорово иметь другого любимца в доме, но затем я приехала домой на Рождество, и там их было семеро.
Figured it'd be good to have another heartbeat in the house, but then I came home for Christmas, and there were seven of them.
Не надо ничего пытаться забери свой массивный шкаф и твое "такое классное" отношение и беспокой кого-то другого
Don't try anything. Go take your massive wardrobe and your "oh so cool" attitude, and find another person to bother.
Потом вы просто перевезли её тихо и незаметно на каталке, как любого другого пациента.
You then simply moved her, silent and unseen, on a trolley like any other patient.
И никого другого...
Not the other ones...
Господи, дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить. И дай мне мудрость отличить одно от другого.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change the courage to change the things that I can, and the wisdom to know the difference.
Другого совета от тебя и не ожидала.
Excellent point, which you have made before, granted.
Он на 3 дня старше другого птенца и всегда побеждал в борьбе за еду и внимание.
It's three days older than the other chick and has always won the race for food and attention.
Я если не сможешь, то я просто разведусь с тобой и выйду за кого-нибудь другого, а потом изменю ему с тобой.
And if you don't, I'll just divorce you and marry someone else and then cheat on them with you.
Исполнить эту мечту для другого ребёнка... В этом и есть вся суть работы полицейского.
To make that dream come true for another kid- - well, that's what being a cop is all about.
Что ж, это место не хуже любого другого, чтобы попытаться изменить ситуацию, и это мой дом.
Well, this seems as good a place as any to try to make a difference, and it's my home.
Другого я и не ожидал.
I would expect nothing less.
Гей это когда ты раздвигаешь половинки жопы другого мужика и используешь свой член как палку-копалку.
Gay is when you part the ass cheeks of a man and use your dick as a divining rod.
Я понял, что не могу и дальше продолжать делать одно и то же, и ожидать другого результата.
I know I couldn't keep doing the same thing. And expecting a different result.
Другого я и не жду.
I go where the evidence leads me. I wouldn't expect anything less.
Что ж, я бы начал с другого, но мы можем и с этим постараться.
Well, I wouldn't start with that, but, uh, we--we can work our way up to it.
И я... назначил другого.
So I... I appointed someone else.
Я связал другого и посадил его в демонскую ловушку.
I bound the one I caught in a devil's trap.
Я боюсь, что превратилась в кого-то другого здесь, и боюсь, что не превратилась.
I'm scared that I'm not myself in here, and I'm scared that I am.
И он обежал одного, потом другого..
And he went round one and then the other.
Они знают, что ты психолог Ястребов, поэтому они знают, что ты знаешь секреты, и решили, что увидят игрока другого.
They know you're the therapist for the Hawks, so they know that you know secrets, figure they'll catch sight of a player or two.
Он пожмет руку одному из кандидатов и обнимет другого.
He's going to shake hands with one candidate and he's going to hug the other.
Понемногу от того и от другого, если честно.
Little bit of both, actually.
Я понимаю, ты наверняка надеялся, что Мэйфилд подберёт кого-то другого, возможно, более подходящего для подобных вещей, но дело в том, что всех остальных уже наняли на выгодных условиях и... мне жаль, что за это пришлось взяться мне.
I appreciate you must have been hoping that Mayfield would pick someone else, someone more suited, perhaps, to something like this, but the fact is, everyone else was gainfully employed and, well, I'm just sorry it had to be me.
От плохо защищённых дверей и окон при урагане бывает больше несчастных случаев, чем от чего-либо другого.
Poorly secured doors and windows cause more accidents in hurricanes than anything else.
И, если ты не понимаешь, почему это гораздо важнее твоего спектакля, или чего-либо другого, то мне больше не о чем с тобой говорить.
And if you can't see why that's more important than your play or anything else, then I don't know what else to tell you.
И из-за всего, что произошло, он должно быть, чувствует, что у него нет другого выбора.
And with everything that has passed, he must feel he has no other choice.
Можешь сказать Сидорову, что он может забрать свои деньги и найти кого-нибудь другого.
You tell Sidorov he can take his money and find someone else.
В детективной работе нет другого такого занятия, столь же важного и столь же недооцениваемого, как искусство слежения.
There is no branch of detective work which is as important nor as neglected as the art of tracing footsteps.
Один из нас в любом случае устанет от другого и уйдет?
One of us is just guaranteed to get sick of the other and call it quits?
Я едва могу дышать. И ни черта не могу сделать, Кроме как затянуть ее на шее кого-то другого.
I can hardly breathe, and I can't get out of it without putting it around someone else's.
- Ох, я свободна, и я взрослая, и я поцеловала другого взрослого свободного человека.
- "Oh, I'm a single adult, and I kissed another " single adult.
Один был одет в зеленую футболку, а у другого на джинсах была большая дырка... ну и так далее и тому подобное.
One of them was wearing a green shirt, and the other had a hole in his jeans... ( Coughs ) and so on and so forth and what have you.
Слушай, я знаю, что он значил для тебя, но я честно надеюсь, что ты найдешь себе другого партнера и продолжишь писать.
Look, I know what he meant to you, but I really hope that you'll find another partner and keep writing.
Если мы его заберем, они найдут другого поставщика, и могут уйти месяцы на то, чтобы определить, кто они и на какой стадии развития технологий ядерного синтеза они находятся.
If we take him out, they'll find another supplier, and it may take us months to determine who they were and where they are in their nuclear development.
Тогда нам нужно найти Сидорову другого покупателя и побыстрее.
Then we need to find Sidorov another buyer and fast.
У меня с этим проблем нет, и не думаю, что они есть у кого-то другого, мэм.
I don't have a problem with that, and I don't think anyone else does... ma'am.
У него нет другого подготовленного свидетеля, и уж тем более нет другого Джеки Донована.
He doesn't have another witness ready, and he certainly doesn't have another Jackie Donovan.
Раздели семью одной ночью, и вампиры, жившие вместе, заколят друг друга следующей ночью, если один косо на другого посмотрит.
Split up a nest one night, the vampires that shared it will be staking each other the next if one so much as looks at the other one funny.