И друзья Çeviri İngilizce
4,578 parallel translation
Оказывается, меня волнует только то, что думают обо мне мои друзья, и я как раз пытаюсь выяснить, кто мои друзья.
Turns out I only care what my friends think about me, and I'm in the process of figuring out who they are.
Семья и друзья.
Family and friends.
Мои друзья, Джей и Лорен, будут здесь через 5 минут.
My friends Jay and Lauren, they're like five minutes away.
Значит, вы и ваши друзья, принимали участие в Простом числе Бельфегора?
So, you and your friends, you were competitors in Belphegor's Prime?
Я и мои друзья здесь, чтобы помочь тебе.
Me and my friends are here to help you.
Мои друзья работают над устройством, способным освободить твою ногу, и позволить мне вытащить тебя отсюда.
Now, my friends are working on a device to free your leg, so I will get you out of here.
Моя семья и мои друзья... Они все пытались помочь, он выражение их лиц, оно... оно лишь напоминало мне о том, что произошло.
My family and my friends... they were just trying to help, but the look on their faces, it... it just reminded me that it had happened.
Они расстанутся, и друзья снова соберутся вместе.
They break up and the whole friend group gets back together.
К Айку пришли друзья и они все упулились едва ли друг с другом общаясь!
Ike has all his friends over, and they're just sitting around on their own computers, barely talking to each other.
Мы твои друзья. и мы беспокоимся о тебе.
We're your friends and we care about you.
Мои друзья и соседи охотятся, как на животных пока я жила фантазию.
My friends and neighbours were being hunted like animals while I was living out a fantasy.
И так начинается американский эксперимент, когда мои друзья раскиданы по свету.
And so the American experiment begins With my friends all scattered to the winds
Ты и Хрюнокот мои друзья.
You and Pigcat are my friends.
Значит, ты и твои друзья, часто бываете на таких шоу?
So you and your friends, uh, frequent drag shows, do you?
- И друзья.
- And friends.
И друзья.
And friends.
Все мои родственники и друзья стали королями или влиятельными людьми.
All my relatives and friends are kings or important people.
- Друзья так и поступают.
- That's what friends do.
Я помог Корре сразить Захира и спасти магов воздуха, как друзья.
I eventually helped korra defeat zaheer And save the airbenders and we did it as friends.
Поэтому, дорогие друзья и родственники мы собрались сегодня, чтобы отпраздновать чудесную и порой необъяснимую связь между сэром Вариком и леди Чжу Ли!
So that is why, dearest friends and family, we gather today to celebrate the wondrous and at times inexplicable bond between sir varrick and the lady zhu li!
Мы не друзья, Дэниэл, поэтому я не буду поддерживать тебя и советовать тебе бороться за Марго.
Well, we're not friends, Daniel, so I'm not gonna prop you up and go tell you to go fight for Margaux.
До встречи с Кэнаном, я думал лишь о себе, но Кэнан и его друзья, они другие.
Before I met Kanan, I only ever thought of myself, but Kanan and the rest, they don't think like that.
Друзья и семья с ним.
Friends and family with him.
Ну знаешь, все ее лучшие друзья и коллеги говорят, какая она замечательная.
You know, all her best friends and colleagues telling her how great she is.
Добро пожаловать, старые друзья и новые, в этот маленький празднике для старта с наших 2015 столица кампания, или, как мы называем это смертная казнь.
Welcome, old friends and new, to this little fête to kick-start off our 2015 capital campaign, or, as we like to call it, capital punishment.
Я сказал ей, что всё, что между нами было осталось в прошлом, и что мы просто друзья, так что...
I told her, you know, everything with me and you is in the past, and we're just friends, so...
И у меня есть друзья, которые разделяют вашу веру.
And I have friends who share your faith.
Только мы, несколько моих друзей из Оксфорда, друзья Кейт по университету, и парочка коллег. Ничего такого.
It's just us and one or two of my friends from Oxford and a few of Kate's friends from UEA and one or two senior members of staff, it's not...
Мы все здесь братья и сёстры, друзья и семья.
Here we are brothers and sisters, friends, and family.
У Прамука очень влиятельные друзья, не подпускающие к нему и на пушечный выстрел.
Pramuk has very powerful friends who keep him at arm's length from us.
Ты... послушай... у тебя есть друзья и семья и дочки... которых тебе не позволяют видеть и это ненормально а ты заслуживаешь нормального.
You... listen, you have... you have friends and family and daughters that you're not allowed to see and it's not normal and you deserve normal.
Друзья родителей, Сташек и Мала Рудницкие, были бездетны, и иногда родители оставляли меня у них.
My parents friends, Statzek and Mala Rudnitzki, were childless, so sometimes my parents left me with them.
Друзья, это грустная и поучительная история о том, как я потерял свое лицо.
My friends, this is the sad and enlightening story of how I lost my face.
Вы сказали "друзья", а не "леди и джентльмены". Они вам не друзья.
You said "my friends", not "ladies and gentlemen." They're not your friends.
Друзья, давайте на миг прервемся, и возблагодарим бурю за этот обед.
You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal.
И я пришёл, чтобы быть рядом, когда это произодёт, потому что так поступают друзья.
And I came here to stand next to you while that happens because that's what friends do.
У неё отличные друзья и семья.
She's got great friends and a great house.
У неё отличные друзья и семья.
She has great new friends, a great new house.
Предатель Кью * берт и его друзья-читеры.
Q * bert the traitor and his cheating friends.
друзья и родные, сидящие рядом, они в шоке, но рады, что остались живы.
Families and friends huddled together, shaken but grateful to still be alive.
Бувы и люди - друзья!
Boovs and humans are friends!
Поскольку ты и я друзья, придурок.
Because you and I are friends, arsehole.
Мы лучшие друзья, и он мой наставник.
We're pretty much besties, and I'm his mentee.
Ее друзья по работе, соседи и все остальные.
Her friends from work, the neighbours, everybody.
А друзья говорят, тебя и вовсе нет,
# And my friends, they say you don't exist
Но друзья ‒ лишь трусы и только боятся
# But friends are cowards full of fear
И не друзья, которые кидали мне твои фото с искренними соболезнованиями.
And it wasn't the friends thrusting the pictures in my face with their sincerest condolences.
И я знаю, что тебе нужны друзья своего возраста.
And I know you wish you had friends your own age.
А на его похоронах его друзья всё подходили ко мне и рассказывали всякие истории о нём.
At his wake, these buddies of his kept coming up to me and telling me these stories about him.
Друзья, увидев то, что вам нравится, нажимайте кнопку, и мы увидим ваш выбор на табло.
Now, remember, folks, when you see something you like, you make your selection, and it'll show up here on the board.
Передай Гонолулу, что мы не друзья, и я тебя ненавижу.
Well, tell Honolulu that we're not friends and that I hate you.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
и другие 81
и другое 761
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
и другие 81
и другое 761