English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / И наверное

И наверное Çeviri İngilizce

4,197 parallel translation
Тогда, наверное, нам не о чем больше и поговорить.
Oh. Well, then I guess we have nothing to talk about, then.
Наверное, вот так и узнаешь кто твои настоящие друзья.
I guess that's when you find out who your real friends are.
Наверное для того, чтобы убить Главную и остальных.
It must be to kill Control and the others.
Наверное тогда-то они и выскочили.
That's probably when it was unleashed.
Наверное, ты и правда изменился.
I guess you really have changed.
Ну, Гиббс ; он наверное даже и не стал читать её.
Well, ow Gibbs ; he probably wouldn't have read it anyway.
Я смотрела все игры с отцом и, наверное, это прозвучит глупо, но чирлидинг - это то, чем я всегда хотела заниматься.
I used to watch all the games with my father, and I know it probably sounds silly but cheerleading is what I always wanted to do.
Наверное, как и вы, сэр.
Probably like you, sir.
Ваш сын Тед был вовлечен в это, а возможно и спланировал, но ты наверное уже знаешь это.
Your son Ted was involved, possibly the mastermind, but you probably knew that.
Я уверена он будет впечатлен вашими навыками и сообразительностью в раскрытии моей личности или... возможно ваше вмешательство в тщательно выложеные планы дюка не будет вознаграждено он наверное будет очень недоволен и примет шаги для прерывания ваших особых отношений освободив вас от защиты к которой вы так привыкли
I'm sure he'll be most pleased at your skill and acumen at uncovering my identity, or... Perhaps your disruption of the Duke's carefully laid plans will not be rewarded.
И, наверное, мы оба хотели найти кого-то.
And I guess we were both longing for someone...
Ты бы, наверное, тоже убежал и бросил детей...
You might have run too, left your kids behind...
Наверное, все мирно и спокойно, и погодка солнечная, с тех пор как Матайяс занял мое место.
I presume it's all peace, prosperity, and sunny weather now that mathias has taken my place.
Наверное, хотят снести здание и построить какие-нибудь квартиры.
They probably want to knock it down and throw up some apartments.
И, наверное, красное.
I would say red.
Наверное, вы также считаете, что капитан Симкоу сам выстрелил, несмотря на тот факт, что он был рядом со мной и с отцом во время выстрела.
I suppose you also credit Captain Simcoe with firing the round, despite the fact that he was with myself and my father at the time of the shooting.
Этот можно и пропустить, наверное.
You should probably just skip that one.
Грустной и потерянной, наверное, время от времени.
Sad and lost, I guess, at times.
Наверное, это потому что они не настоящие, как и ты.
Yeah, that's because they're not real, and neither are you.
Наверное, не надо было возвращаться чтобы заплатить за мяско и "Читос".
Probably shouldn't have gone back to pay for the jerky and the Cheetos.
Хорошо, я должна... мне, наверное, пора идти и... оставить вас в покое и я собираюсь...
All right, well, I should... I should probably go and get... get out of you hair, and I'm gonna...
Сейчас ты, наверное, этого не сможешь понять, но однажды после тяжких трудов, когда станешь известной и никогда не будешь сдаваться, ты поймешь, что самоубийство легче, чем писательство.
Okay, you probably can't understand this right now, but one day, if you work really hard and you're very good and you never give up, you're gonna realize that suicide is easier than writing.
Наверное потому, что даже не надеялась поступить и была слишком растеряна, чтобы рассказать об этом.
I just figured... I was never gonna get in, and I was too embarrassed to even talk about it.
Нет, наверное ты так же как и я любишь рутбир?
No, I bet you're a root-beer guy like me.
Недостающий кусочек влиял на его мозг и мы... мы работали вместе и типа создали штуку наподобие Франкенштейна... наверное, сработает.
Frankenstein-looking thing and uh... well it should work, maybe.
Ладно, наверное, лучше всего развернуться и отвезти тебя домой,
Okay. I think it's best if I just turn around and take you back home, so tell me where your mom is at.
Наверное пошли на парад в Вестлейк и остались снаружи в день когда появился купол.
Probably went to the parade in Westlake and got trapped outside the dome on Dome Day.
Ага, и Большой Джим наверное свернулся калачиком на своей койке и скучает за своей кроватью сейчас.
Yeah. Big Jim's probably lying on a lumpy cot, missing his own bed right about now.
Та рыба, наверное, старая была, унылая, знаешь, может, немного дряхлая и плавала в округе в поисках тигровой акулы, чтобы та положила конец ее мучениям, а потом наткнулась на тебя.
Look, that fish was probably old, depressed, you know, maybe a little, uh, senile, you know, swimming around... looking for a tiger shark to end his days, and then bumped into you.
Я знаю, что твой отец был, наверное, твоим последним шансом, и когда он умер, ты потеряла свой путь.
I know that your dad was probably your last chance, and when he died, you lost your way.
Наверное они взломали прототип и библиотеку сжатия.
They probably hacked the prototype and decompiled the compression library...
Ну тогда ты наверное слышал сплетню о том, как ты капитально сел в лужу на встрече и плакал или дрался с кем-то или что-то в таком роде, что они отстранили тебя.
Well, then you probably heard the one where you pulled a major boner in a meeting and you cried or punched somebody or something and that they cut you loose.
Наверное, стоит проверить и остальные тоже, да?
We should probably check the other ones too, right?
- Наверное, вы толком и не застрахованы? - Да, то есть нет, застрахован.
You're probably not even insured properly, are you?
Наверное поэтому ты и не сел с нами рядом на похоронах.
Guess that's why you didn't sit with us at the funeral.
Хотя знал, что мы с Доном расстались и почему – ты был с Лизой, потом с Хэлли, и ни разу не позвонил мне из Нью-Гэмпшира, так что не так уж и очевидно, и, наверное, вообще неправда.
And you knew I had split up with Don and you knew why. You went through Lisa, you went through Hallie. And you never called me from New Hampshire.
- И то, и то, наверное – была распродажа...
A little of both, I guess. There was a sale at...
Тебе, наверное, трудно было сказать это мне, и я благодарна, но мне всё равно.
That had to be hard to say to me and I appreciate it, but I don't care.
- Да, наверное, так и было, но какая разница?
Yeah, that's probably right, but who cares?
И после всего пережитого я наверное не вынесу, если с ним что-нибудь случится.
And after everything I have been though, I don't think I could handle it if anything happened to him.
Наверное, можно скопировать настоящий лог, и подогнать код, строку за строкой, но это уйма работы.
I guess you could copy the real root log and then adjust the code line by line, but that would be a shit ton of work.
Наверное ты устал. Ты можешь пойти в дом и поспать, если хочешь.
You can go and sleep if you want.
Наверное, тебе и правда нравится Алан.
You must genuinely like Alan. Yeah.
Это, наверное, ты и был.
BOBBI : It must've been you.
Наверное, Бор здесь всё перестроит, от начала и до конца.
Bohr will probably reorganize the tech area, soup to nuts.
Ее отец работал дома в тот день и он наверное выбил бы из меня все дерьмо.
Her dad was working at home that day and he'd probably beat the crap out of me.
"Я, наверное, первая девушка из провинции, которая училась читать и говорить по-английски на старой наволочке, но я не хочу быть последней".
[Samila] : I was probably the first girl in my province who learned to read and speak English on an old pillowcase, but I didn't want to be the last.
Наверное, это ты и имел в виду.
Maybe that's what you meant.
Мужик, наверное, услышал меня и убежал.
The guy, uh, must have heard me on the phone and took off.
Наверное, он видел рюкзак и тетрадь.
Maybe he saw a backpack, a textbook.
И будучи ассистентом на факультете физики Гарварда вы, наверное, работали на Ричарда Лавро?
And as the clerical assistant in the Physics Department at Harvard, did you ever work for Richard Lavro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]