Наверное из Çeviri İngilizce
1,406 parallel translation
Эй.. не вешай нос о.. это наверное из-за того что, "девушку без лица" забирают домой её родители?
Hey, pouty head. Oh, are you so sad'cause no-face girl's family is taking her home?
Поругала ее, наверное из-за этого...
I yelled at her.
Наверное из-за этого решила "уйти" именно здесь.
Maybe that's why I chose to die in one.
Наверное из-за того, что ты всю ночь был занят, тем, что пихал меня в бок каждые 5 минут
Maybe that's because you were too busy shoving me every five minutes.
А это, наверное, из какого-то фильма про шпионов?
This is a scene from a spy movie, perhaps?
Наверное, это из-за мамы.
It's probably her mom.
Наверное, кто-то из соседей услышал выстрел.
It was the gunshot, buddy. One of the neighbors must've heard.
Увеличение количества молочной кислоты, наверное, произошло из-за стресса.
High lactate was probably from stress.
Наверное, из-за Мисаки-сан она не бросает свою работу.
Because of you she is hesitant
Наверное, я не из тех девушек, которые спят с кем попало.
I'm really not the kind of girl who sleeps around.
Это, наверное, кто-то из тех подростков из обезьянника.
It's probably one of those kids in the bullpen.
Галактическая полиция? Она наверное одна из агентов.
She could be one of their agents.
- Соль! Наверное она. - Если Слизины в основном состоят из воды, она может обезводить их, как слизняков.
If the Slitheen are made mostly of water, it would dehydrate them, like slugs.
Тогда ты наверное знаешь каково это, когда кто-то из близких в опасности.
Then you must know how it feels when one of them is in danger.
Наверное, не вышло из него ни отца ни мужа.
Maybe because he's not much of a father. Or husband.
Я не так давно тебя знаю, и, наверное, из уст парня, который на свиданиях вслепую, обращался с тобой, как с дешевой шлюхой, эти слова ничего не значат, но, думаю, ты заслуживаешь большего.
I haven't known you very long, and this probably means precious little coming from a guy who treated you like a piece of prison ass on a blind date, but I think you deserve a hell of a lot more.
Ты, наверное, думаешь, что кража моего удостоверения поможет тебе выйти из черного списка?
I suppose you think that you're gonna be able to leverage stealing my agency id card into a ticket off the blacklist?
Самый первый человек, который погиб во время крушения поезда, как ты наверное знаешь, был член парламента Уильям Хаскиссон, который безрассудно переходил пути прямо перед "Ракетой" Стефенсона. ( один из первых паровозов )
The first man ever to die in a train crash, as you may well know, was the MP William Huskisson, who foolishly walked across the track in front of Stevenson's Rocket.
Наверное, единственная из присутствующих, кто ещё не была в игровой.
Must be one of the only people who hasn't been in the playroom.
Вы, наверное, уже догадались : из воздуха, через систему частичного резервирования.
Shanksville
Интересно понаблюдать, как неизвестные вам личности волшебным образом появляются на президентских выборах в качестве кандидатов. А затем, прежде, чем вы очнётесь, вам каким-то образом приходится выбирать из малой группы очень богатых людей, которые имеют подозрительно широкий взгяд на общество. Наверное, это шутка.
And again, just like on 9 / 11 they were talking about attacks on the same targets, the same tube stations at the exactly the same time as the actual attack happened providing some kind of cover for what must be operations orchestrating in some way by the States.
Наверное, из-за того, что я быстро бежала.
Are you all right?
Некоторые из вас, ребята, наверное, слышали, Мы Начало хитом Аудит IRS.
Some of you guys might have heard, we're getting hit with an IRS audit.
Ты, наверное, ни слова не понимаешь из того, что я говорю но, должен тебе сказать ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел в своей жизни.
I know you probably don't understand a word I'm saying... but I gotta tell you... you're the most beautiful woman I ever seen in my life.
Да, наверное, из-за этого умер...
Sure it probably killed...
Как ты наверное знаешь, нелегалов, вроде тебя... всё чаще выдворяют... из нашей страны.
As you may know illegal aliens such as yourself are being forced out of our country at an alarming rate.
Наверное некоторые из Вас слышали более чем нелепые слухи о моих планах здесь, поэтому я решил лично их Вам озвучить.
Some of you might have heard some of the more extravagant rumours about what my plans are. I just thought you'd like to hear it from me. Face to face, no great mystery.
Наверное, что-то из Луна-Парка.
I think I have something from an amusement park.
Они, наверное, сбежали из клеток.
THEY MUST'VE GOTTEN OUT OF THEIR CAGES.
Наверное, из-за того, что я был непослушным.
Guess that's what I get for being naughty.
Ухты, каким-то из этих вещей уже наверное столетия.
Some of this stuff must go back centuries.
Наверное, из-за парика или грима... "
Must be the wigs and make-up... "
Но Берк решил бежать, это наверное моя ошибка из-за того, чтобы быть членом команды.
But Burke took himself out of the running, which apparently is my fault for being a part of the team.
Да в тебе, наверное, самый сильный соревновательный дух из всех, кого я знаю!
You're one of the most competitive people I know.
Наверное, ей очень одиноко, там всего лишь 2 девушки на всю группу из 40 человек.
She's probably so lonely with only two other women to talk to in her whole 40-person unit.
Я, наверное, должен выпрыгнуть из машины, да?
I should probably get out of the car, huh?
Наверное самая сложная из всех.
Probably the most complicated of the whole shoot.
Мы с тобой давно переводимся из одной школы в другую и, наверное, уже привыкли.
"We both got used to transferring schools when we were little.."
Наверное, это один из астронавтов с орбиты Земли.
Maybe one of our astronauts orbiting the Earth.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Тебе, наверное, кажется, что это благороднейшая из юридических профессий.
You probably see it as the noblest of legal professions.
как-будто я хотел этого когда я назначал тебя шефом хирургии ты был "голоден" ты был мужчиной теперь ты политический деятель, который оправдывается передо мной мне тяжело подумать, из доктора, в кого ты превратился но если так... наверное хорошо, что ты увольняешься.
I'm not gonna let you browbeat me into keeping this job. Like I'd even want to at this point. When I appointed you chief of surgery, you were hungry, you were the man.
Когда мы выберемся из этого леса, я в ванной, наверное, месяц пролежу.
When we get out of this forest, I'm going to eat only cake and grow as big as a house. Tamara!
Наверное, это из-за того, что сделал мой отец.
"Maybe it's because of what my dad did or what my mother did."
Он, наверное, в одной из машин.
He must be in one of the cars.
Наверное, из-за жары.
- Must be the heat.
Раз вы здесь, Эймос, наверное, я должна сказать, хотя у Патти была превосходная характеристика из работного дома, мы мало знаем о её жизни до этого.
Since you're here, Amos, perhaps I should say, although Patty had an excellent record in the workhouse, we knew little of her life before that.
Наверное, Ваша Светлость проявляет доброту к кому-то из слуг?
Perhaps Your Ladyship was extending a kindness to one of your staff?
Наверное сделано из мяты.
Must be mint.
Наверное, его тело обнаружил кто-то из ваших людей.
We understand some of your men found his body.
И так, наверное, из меня изгонят демона.
So I guess I'm having an exorcism.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175