И хуже того Çeviri İngilizce
156 parallel translation
И хуже того!
And worse!
И хуже того, мадемуазель Лопес уже доставила Вам неприятный момент.
And worse. Mademoiselle Lopez had given you already one nasty moment.
Вас чуть не выгнали из колледжа, и хуже того...
You've turned out a dunce at college, and worse than that, you've...
И хуже того, ты потратил наше время.
And worse, you wasted our time.
Антуанетта не участвовала в процессе, но народ счел ее виновной в невоздержанности, алчности и хуже того - в безразличии.
Though Antoinette wasn't on trial the people saw her as guilty of excess greed and worst of all indifference.
И хуже того : он просит ее убежать с ним!
And worse, he asks her to run away with him.
И хуже того, оставляют судей бессильными.
And worse, leave judges impotent.
И хуже того, выставили меня дурой перед миссис МакКласки, а она, как вам известно, мамин заклятый враг.
Even worse, you made me look bad in front of Mrs McCluskey, who you know is Mommy's sworn enemy.
Это бесполезно и хуже того — скучно.
It's useless, and worse, it's boring.
Стресс от поездки, операция, и хуже того - рак.
Dr. Chase, please don't do this. The stress of the travel, the operation and even then the cancer...
Послушай меня, это же тебе не игрушки, если пойдёт что не так, взрыв будет в 60 гигатонн или хуже того произойдёт саморазрушение и возникнет вещество такой плотности, что образуется черная дыра. почему каждый раз, когда у нас появляется новое оборудование, ты обязательно заводишь какую-нибудь научною тему?
look, this is not a piece of equipment to toy with if it goes critical it could detonate a 60 gigaton explosion or worse collapse on to its self creating matter so dense that it becomes a black hole why is it that every time we get a new piece of equipment, you dive into the science talk?
Но я находила только пустые норы, и хуже того - брошенные.
'But I only found empty dens, or even worse, blocked ones.
И хуже того - ты ставишь под угрозу тех, кто тебя любит.
What's worse, you endanger the people who love you.
За исключением того, что мои выступления становились все хуже и хуже, чем раньше.
Except for the fact that my exits were becoming much less glamorous than my entrances.
Но вы не можете гарантировать, что и я не буду вас шантажировать или, хуже того, не пойду в полицию.
But you have no guarantee that I won't blackmail you... or, better than that, go to the police.
Но расскажешь ей слишком много обо мне, О'Мэлли, и тебе самому станет от того только хуже.
But tell her too much about me, and it'll be unpleasant for you.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Я говорил, что ты кокетка, а иногда и того хуже, ужасную, сумасшедшую вещь.
I called you a coquette and often thought even worse of you, a terribly crazy thing.
А Епископ и того хуже.
Leastways, Bishop is.
Короче, у меня было впечатление, что вы являетесь просто рупором, и даже хуже того : рупором отсутствующего.
I felt you were merely a front... and worse yet... a mouth-piece for a fugitive.
От нас до континента - тысяча миль, и до того, как все станет лучше, оно все станет еще гораздо хуже!
We're a thousand miles from nowhere, man, and it's gonna get a hell of a lot worse before it gets any better!
Опосля одумается, стыдно станет, и обозлится на себя, раз на себя, то и на весь белый свет, и того тошней поперек, и хужей того наперекосяк.
Then he realizes that, feels ashamed, and gets angry with himself, and that means he's angry with the whole world, and he feels even more miserable, even more wretched.
А народ в театре и того хуже.
Those guys at the theater are even worse.
Хуже того - я вот сижу и думаю, что, может, какая-то часть меня и не хотела её останавливать.
What's worse is I'm sitting thinking that maybe there's a part of me that didn't wanna stop her.
И все еще хуже от того, что я гощу у тебя... у богатой подруги.
It's all the worse now that I'm visiting you... my rich friend.
Он старый, некрасивый Не знаю, что хуже Я того и гляди как помру со смеху
He's ancient, he's ugly I don't know which is worse I might just split a seam now if I don't die laughing'first
Хуже того! Вы потворствуете этим людоедам от экономики, пьющим кровь трудового народа и пожирающим его плоть!
You are offering encouragement... to those economic cannibals... who drink the blood and feed on the flesh of the people.
Хуже того,.. ... теперь он нас ещё и обвиняет.
And the cheek of it is, he's accusing us.
Надо будет проверить, не освободите ли вы его после нашего отъезда, а может, и того хуже, попытаетесь его спрятать?
I even suspect that it is your intention to release him, or even worse, to protect him.
Джорджия Рей Махоуни отправит эту запись во внутренние расследования или того хуже, пошлет ее в местные новости, и с нами как полицейскими покончено.
Georgia Rae Mahoney sends that tape to Internal, or worse, she sends it to the local news, we're all done as cops.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро,
It'd be worse if you were, like, a deep-sea diver, And you came up too quick and your head, like, exploded.
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Whoever her new one is, he can't be worse than that nut with his tape recorder.
- Мне и без того тошно, не делай хуже.
- I feel bad. You wanna make it worse?
Мы вернем Ангела и будет не хуже, чем до того.
We'll bring Angel back and be no worse off.
И, что того хуже, подруга.
Worse, a girlfriend.
И, хуже того - у него есть совесть.
And worse, he has a conscience.
А ты и того хуже.
You would get worse.
Чёрт пора уже перестать, бороться с собой, и считать что ты намного хуже чем ты есть на самом деле, только потому что ты не можешь быть тем кем ты хочешь быть, без того чтобы не проебать всё при первой же возможности.
Some goddamned time, a man's due to stop arguing with hisself, feeling he's twice the goddamned fool he knows he is because he can't be something he tries to be every goddamned day without once getting to dinnertime and not fucking it up.
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды.
The government has systematically distorted... or worse, suppressed findings by the F.D.A. And E.P. A... when it comes to contraception, stem cell research... Al DS, global warming, pollution.
И еще того хуже.
Worse than that.
Мужчины погибнут от меча а жёны и дети станут рабами или того хуже!
Her men will die at arms and her women and children will be slaves or worse.
Леонид не получит подкреплений, а если он вернётся и я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
Leonidas will receive no reinforcements, and if he returns, without my help he will go to jail or worse.
Они опасаются того, что новичок окажется лучше, и в глазах босса они станут выглядеть хуже.
They're wondering if the boss likes the new guy better if he's going to make them look bad.
Потому что знала, что если ты не уйдешь, то закончишь в тюрьме... а может и того хуже...
Because I knewif you didn't leave, you'd end up in jail... or worse.
На фронте того хуже, я не говорю о постоянной нехватке боеприпасов и провианта.
It's worse at the front, a not to mention the constant lack of ammunition and provisions.
И гораздо хуже того, что все будут знать, это то, что никто не будет.
Only thing worse than everyone knowing is no one knowing.
Да, и, может, от того все стало только хуже, Гарри.
Yeah, and maybe that's why the problem's getting worse, harry.
"- и бывает для человека того последнее хуже первого."
"And the final condition of that man is worse than the first."
Но хуже того, вы запустите страшилку, которую не сможете сдерживать, и нанесете большой вред людям, нуждающимся в защите этой вакцины.
But worse than that, it could start a scare story you couldn't control, and do a lot of harm to people who need the protection of that vaccine.
А может, и того хуже.
Maybe worse.
Мой первый менеджер и того хуже был - только однушка и плитка.
My first manager didn't even have a kitchen - a small studio and a hotplate.
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже всего 40
хуже того 87
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
и хуже 16
и хуже всего 40
хуже того 87
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16