Игра окончена Çeviri İngilizce
496 parallel translation
Игра окончена.
Game over.
Игра окончена.
- The game's over.
Игра окончена, миссис Лэмперт.
The game is over, Mrs. Lampert.
Игра окончена и ей ничего не остается кроме как выйти от туда и скулить как драная курица признаваясь во всех своих делишках
The game's over. There's nothing she can do now except come out of there, whimpering like a wounded chicken and confess the whole crazy thing.
ДОБЫЧА ( ИГРА ОКОНЧЕНА )
THE GAME IS OVER
Игра окончена!
The game is over. - Just imagine.
- Игра окончена?
- Is this game over?
Игра окончена, Номер 8.
The game's over, Number 8.
Ваша игра окончена.
Your game is off.
Хорошо, игра окончена.
Good, the game's over.
Игра окончена, Эллис.
Thecaper is over, ellis.
Игра окончена.
The game is over.
Но игра окончена.
But the game is over.
Ладно, парни, игра окончена!
All right, boys. The fun's over.
- Игра окончена, Садовник!
- The game's over, Gardener!
Игра окончена, 2-0.
The game is over, 2-0.
Ты играл хорошую игру, мальчик, но игра окончена.
You play a good game, boy... but the game is finished.
Я уже думал, что моя игра окончена...
I thought my number had finally come up...
- Значит, игра окончена.
It means the game is over.
Ты найдешь способы. Раньше ты говорил, "После свистка, игра окончена."
And as a matter of fact, I work for him these days.
Ладно ребята, игра окончена.
All right. The play is over, you guys.
Игра окончена!
Game over, man!
Игра окончена.
The game is up.
- Игра окончена, мы в расчёте!
- We're even.
Ты что, глуxой? Игра окончена.
- What are you, deaf?
Игра окончена!
The game's over!
Если русские догадаются о наших истинных намерениях, игра окончена.
The Russians get one whiff of this through the regular communications circuits, the game is up.
Игра окончена, Джози.
This is the end of it, Josie.
Ну, игра окончена.
Well, that's game.
Ну всё, игра окончена.
That's it. Game over.
Ладно, маленький паршивец, игра окончена.
Okay, you little punk, game's over.
Игра окончена.
Game's over.
Игра окончена!
The game's over.
- Ваша игра окончена! - Франц...
Your game is out!
Все. Игра окончена.
Game's over.
- Кажется, игра окончена.
- l guess we're done.
Игра окончена. Идем.
This game is finished.
Игра окончена?
The game is over?
Игра окончена.
The jig is up.
- Эмма, игра окончена
- Emma, the game is over.
"Игра окончена. Опустите монету."
You have no authority.
Помни, игра ещё не окончена.
The game's not over, remember.
Игра окончена, да? Какой счет?
Yanks won'em both.
ИГРА ОКОНЧЕНА
GAME OVER.
Господин Мир ждет снаружи. И игра не окончена. Ты любишь только свою игру.
My mind was elsewhere, with Meer waiting and the game half finished.
Игра не окончена.
The game's not over.
Игра еще не окончена.
The game's not over.
- Игра окончена.
- Oh! Game's over.
Игра окончена у меня кончились деньги.
- Aw! I'm outta money.
Игра в признание окончена.
The confession game is over.
Нет, игра не окончена.
The game's not over.