Игрушечная Çeviri İngilizce
68 parallel translation
Мы построим большой дом с большим садом... там будут разные игрушки... игрушечная железная дорога и поезд... и мишка, плюшевый мишка.
We're going to build a big house and there'll be a big garden, too... and all kind of toys... a toy-railway and a train... and a bear, a teddy bear.
Зеркало и игрушечная медная труба.
A mirror and a copper toy trumpet.
Игрушечная уточка! Ну как тебе это?
A toy duck.
Анонимный. Я полагаю, он от тебя. Я тебе хотела сказать, что там, внизу припаркована игрушечная "Скорая помощь".
"The Twin Cities Playhouse is proud to have a play of this caliber... by a promising new local playwright as part of our 17 th season."
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again ;
Это игрушечная собака?
Uh... is it a dog toy?
Эта пушка не игрушечная.
Let's just say that this is not a water pistol!
Игрушечная ракета.
He's holding up a little rocket.
Прощай, игрушечная рука Джоуи?
Bye-bye, little puppet Joey hand?
- Это моя старая игрушечная железная дорога.
- It's my old train set, H-O gauge.
Она игрушечная.
It's a fake one.
У нее есть игрушечная свинья по имени мистер Гордо... она любит Ice Capades, кроме шуток... и она тащит меня на сегодняшнюю вечеринку в Дом Лоуэлла.
She has a stuffed piggy named Mr Gordo, Loves Ice Capades, without the irony, and she's dragging me to this party tonight at Lowell House.
Так что вбей это в свою крохотную "Easy Bake Oven" головку- - [easy bake oven - работающая игрушечная печка, с 1963 по 2009 продано более 16 млн штук]
So get this through your little Easy-Bake Oven head...
Мам, помнишь у меня была игрушечная собачка?
Ma, you remember that stuffed dog I used to have?
- Игрушечная мебель это замечательно.
- The toy furniture is great.
Эврика! Это как игрушечная железная дорога, только чуть больше.
I got it. lt's just a train set, only bigger.
- Игрушечная лошадка!
- A hobbyhorse!
- Митч! Кажется, я слышал, как подъехала игрушечная машинка.
I thought I heard a matchbox car pull up.
Твоя игрушечная фабрика, Чарли, - единственное, что мы сможем увидеть.
That little factory of yours, Charlie, is as close as any of us is ever going to get.
Игрушечная кухня. Её хочешь?
Kitchen toys, you want this too?
Знаешь, кажется у меня была ее игрушечная плита.
You know, I think I had her little play oven.
Ты игрушечная машинка!
You are a toy car!
Да, но не привыкай к ней потому что на следующей неделе вернётся наша дурацкая игрушечная машинка.
Yeah, well, don't get too used to it, because we get our stupid dinky car back next week.
Здесь милая лодка и замечательная игрушечная кухня.
Here's a nice sailboat and a lovely toy kitchen.
Эй, Бенитес, у тебя игрушечная пушка что ли?
Hey, Benitez, is that a toy gun or what?
Игрушечная гитара?
Toy guitar?
Это не игрушечная гитара.
That is not a toy guitar.
Это всего лишь игрушечная машина.
It's just a toy car.
Это... игрушечная машина...
It's a... toy car...
Это игрушечная собачка Конора.
That's his toy dog.
Я прoснулась, и в руках у меня была игрушечная сoбака.
I woke up and all that was there was that stuffed dog.
Соедини точки и получи рисунок И игрушечная фигурка Аквамена.
And an Aquaman action figure.
Ну, мне всегда нравилось как выглядит игрушечная еда во всяких мультиках.
Well, I always liked the way fake food looked on those animated shows.
Это маленькая игрушечная клавиатура.
It's a little toy keyboard.
А это что, игрушечная машинка?
What's that... a matchbox car?
- Это игрушечная акула.
- That is a toy shark.
- Похожим на индийскую версию Вуди из мультика "Игрушечная история"?
Like an Indian version of Woody from Toy Story?
- Похожая на индийскую версию Вуди из мультика "Игрушечная история"?
Like an Indian version of Woody from Toy Story?
Небольшая игрушечная собака
I mean, this is way bigger than a four-inch dog we're talking about here.
Здесь находилась игрушечная мышь, которая была очень важна для меня.
There was a toy mouse here, that's very important to me.
Игрушечная, но мышь.
A toy mouse, but a mouse.
Это просто игрушечная мышь.
It's just a toy mouse.
Как я должна понимать, где настоящая еда, а где игрушечная?
How am I supposed to tell what's real food and what's fake?
В таком случае, давайте разомнемся при помощи простого речевого упражнения, Давайте? "Игрушечная лодка" - повторяйте 10 раз, быстро.
In that case, let's warm up with a simple enunciation exercise, shall we? "Toy boat," ten times, fast.
Игрушечная лодка.
Toy boat.
Игрушечная лодка.Игрушечная лодка.
Toy boat. Toy boat.
Игрушечная лодка.
Toy boat. Toy boat.
Игрушечная лодка. Джереми, ты не проецируешь
Jeremiah, you're not projecting.
Блядь, что за игрушечная машина.
Oh, fuck, what is that? It looks like a toy.
У тебя этих конфет не осталось? Нет, но у меня есть игрушечная Земля.
No, but I have a toy Earth.
И у нее игрушечная палка Эша.
And she's got The Ash's play stick.