Идиотам Çeviri İngilizce
112 parallel translation
Но он внес свою лепту, сказал этим идиотам то, что я им хотел сказать.
But he was brilliant. He helped me say all I wanted to say to those idiots.
Вы, передайте этим идиотам...
You, tell those fools to- -
Я говорил этим идиотам, что когда дойдет до дела, на тебя нельзя будет положиться.
I told those stupid idiots that when it got down to it we couldn't count on you.
Ни слабым, ни идиотам.
No room for the weak or the idiots.
Этим идиотам якобы нужно внести какие-то изменения в сценарий.
They stopped for a rewrite, those dumb bastards.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
The commander's not stupid. He sandwiches me between three fools and two lost souls.
Он присматривается к этим серолицым идиотам.
He's got the measure of these grey-faced idiots.
Я не симпатизирую идиотам, которых ты обманываешь, но я думаю о человеческом несчастье, которое здесь представлено.
I've no sympathy with the idiots you're swindling, but I'm thinking of that piece of human misery you're exhibiting here.
Я ни за что не поверю тем идиотам, которые говорят мне, что наши предки были сжигателями Cалемских ведьм, ясно?
I don't believe those idiots who tell me that our ancestors were salem witch burners alright?
Почему политики относятся ко всем остальным людям, как к идиотам?
Why do politicians treat everyone else like idiots? Hmph.
С ума сошёл! Я не дал бы этим идиотам их проверять!
I wouldn't let those assholes check them in!
- Почему бы вам обоим, идиотам, не заткнуться?
Would you shut up! I can't understand shit.
Вам, идиотам, ещё не надоело?
Quit it already you morons!
Ты не должна рассказывать всё о своей жизни каким-то идиотам.
You should reveal your life story... to all those assholes.
А что, разве нет закона, который запрещает идиотам готовить еду в закусочной?
Isn't there a law or something against retards serving food to the public?
О, стоит мне только подумать обо всех заработанных тяжким трудом долларах налогов, которые ушли к таким вот идиотам задохликам из бюрократов навроде вас, так и хочется
When I think of all my hard-earned tax dollars... going to pay a bunch of little twig-boy bureaucrats like you... it just makes me want to...
Я не спал всю ночь, готовя ответ этим двум идиотам.
I was up till all hours last night crafting my response to those two idiots.
Этим идиотам весело.
This is funny to them bozos. You got a joke?
- Да какая к черту разница, продавал Арне каким-то идиотам пушки или нет!
Who cares if he sold bazookas to O.J. Simpson?
Таким неуклюжим идиотам, как ты, надо быть более осторожными.
I don't know how it happened. Clumsy guys like you need to be more careful.
Ты даешь идиотам бесплатный десерт.
You're giving the stupid people free desserts.
Скажи этим идиотам, чтобы они перестали калечить наших!
Tell those jerks to stop kicking our players!
Нам придется накладывать повязки этим идиотам, вместо того, чтобы быть в операционной
We'll be trapped in the pit Band-Aiding idiots when we could be up in the OR.
Этим идиотам вокруг абсолютно все равно.
These idiots around here won't give a dang.
Без обид, ребята, но мы не доверим прикрывать наши спины идиотам, которые открыли дьявольские врата.
No offense, but we're not teaming with the damn fools Who let the devil's gate get open in the first place. No offense?
Но вам, идиотам, нужно было влезать в мои дела.
But you idiots needed to get into my business.
За что я плачу вам, идиотам, если вы ничнго не знаете?
What do I pay you idiots for if you don't know anything?
Этим трём идиотам надо уважать тебя.
Those three idiots need to respect you.
Видишь, политика остается таким идиотам, как он.
You see, politics get left to idiots like him.
Если вдруг ураган, то можно просто уехать, а не сидеть, как идиотам, в ванной с подушкой на голове.
When a twister's coming, you just drive away. Instead of sitting in a bathtub with a pillow on your head like a chump.
Тогда я предлагаю не стоять вам, как идиотам.
Then I suggest you don't stand there like idiots.
Вон моя бережливая тётя Рут, мой заносчивый дядя Исаак, расположенная к идиотам тётя Фло, и моя двоюродная бабка Вера, которая не любила ни на что тратиться.
Well, I guess we could stay a little longer. Oh, wonderful. I wanna be hoisted up on the chair and see what it feels like to be top Jew.
Скажи остальным идиотам, что я расскажу отцу если еще раз увижу их подглядывающими за мной.
Tell the other wankers I'll tell my dad if I see them peeping at me again.
Ты относишься к нам, как к идиотам.
You're treating us like fools.
И зачем я вообще плачу этим идиотам, которые на меня работают?
Why do I bother paying the idiots that work for me?
Я встречу Алекс Дюпре в аэропорте. Я буду работать целый день, и когда я вернусь домой, вам, двум идиотам, лучше быть в штанах!
I'm gonna work a full day and when I get home, you two idiots better have your pants on!
Вам, идиотам, нужен реслинг?
You idiots want wrestling?
Почему ты разрешаешь всем этим идиотам издеваться над собой?
Why do you let all those morons make fun of you?
Иди к своим проклятым идиотам!
Go back to your idiots!
Этого моим идиотам никогда не понять
That's something these idiots will never understand.
Покажешь этим идиотам.
Show these idiots.
Я не могу вернуться назад к идиотам со скейтбордами, белым рэперам и к всему остальному. Тупоголвым красавчикам с кепкой, одетой наоборот.
I can't go back to the skateboard idiots, the white rappers and all those sweaty dumb-asses with their backwards hats.
Я сейчас выскажу этим идиотам, что я о них думаю.
I'm gonna give those two morons a piece of my mind.
Я позвонил этим идиотам, чтобы вызвать суету и побыть с тобой.
I rang those idiots to cause a fuss so I could be with you.
Кто знает, что тамошним идиотам взбредет в голову.
There's no telling what those idiots out there are liable to do.
Значит, причина, по которой ты не хочешь сменить имя на Грэма и стать актером, - это чтобы не дать идиотам убедиться в своей правоте.
No, because then they'd go, "Oh, we knew that." So the reason you're not changing your name to Graham and becoming an actor is that you don't want to give idiots the benefit of the doubt.
Как можно давать рекомендации идиотам?
A senior high student seeking university admission, how can she use a principal's recommendation letter?
Можете передать этим идиотам, что сбрасыватель не сработает.
tell them idiots it ain't gonna work. That portable deraiIer, it's worthless.
Вот зачем я ходила к этим идиотам.
That's why I'm using the idiots upstairs.
[Дедлайн - крайний срок, к которому должна быть выполнена задача] У нас есть пять часов. Крис, дай этим идиотам пинка.
Good to meet you, rick.
Передай этим идиотам в DST, что не нужно ничего менять!
Tell those idiots at the DST they will change Nothing! Nothing!