Избранным Çeviri İngilizce
166 parallel translation
Каждый мексиканец имеет право избирать и право быть избранным
Every Mexican has a right to vote and be voted.
Может быть я был избранным.
Perhaps I was chosen.
Но это великая честь для меня, быть избранным.
But it is a great honour for me to be chosen.
Почавствовать себя избранным!
It made him feel one...
Знал, что от этого я не стал избранным.
All of a sudden, I find out I'm not so special after all.
Изданного Маддом Первым, избранным местным населением.
Voted in by the resident population. Lovely, aren't they?
Мой ассистент Давид Холль едет за избранным с фиктивной повесткой на фиктивные военные сборы.
My assistant David Holl goes to the elected with a fictitious agenda in military training.
Кого, кроме себя, причисляешь к избранным?
Now who'd you think besides yourself was the pick of the crop
От случая к случаю, особо избранным журналистам выдают разрешение на посещение. Я просто умираю от любопытства...
Well, now and again, exceptionally favoured journalists are allowed to visit it and, well, for ages now, I have been dying...
Далеки будут уничтожены, а мы продолжим работать под новым, демократически избранным руководством.
The Daleks will be destroyed and our work here will then continue under a new, democratically elected leader.
Покажи нам - избранным пережить святую Чуму - пути Твоей извечной мудрости.
Show us who have been chosen, chosen to survive the holy Death. Show us the ways of thy eternal wisdom.
Рядом с её избранным?
By her beloved's side?
Почему они называют тебя Избранным?
Why do they call you the Chosen One?
Я был счастлив быть избранным.
I was lucky enough to be chosen.
Ты скрыл от меня, что у старейшин уже давно был эликсир, но давали его только избранным.
That the elders have the formula. But they were giving it only to chosen ones. And you were one of the chosen ones
Стыдился мне всё рассказать, потому что сам был избранным.
And you were ashamed to tell me. That was long time ago.
- Я думаю, мне повезло быть избранным.
- l feel lucky to have been chosen.
ƒжефферсон, будучи в то врем € избранным на пост √ оссекретар €, не мог этому помешать и потому смотрел на процесс заимствований с грустью и горечью :
Jefferson, as the new Secretary of State, watched the borrowing with sadness and frustration, unable to stop it.
Ќо выданна € банку 20-летн € € лицензи € истекала лишь в 1836 году, т.е. на последнем году второго срока ƒжексона, если бы ему посчастливилось быть избранным на второй срок.
But the Bank's 20 year charter didn't come up for renewal until 1836, the last year of his second term - if he could survive that long.
Я чувствовал себя избранным.
I felt privileged.
Те, кто соблазняет Вас, сделают избранным Богом народ одним из многих народов.
Those who lure you there before Him will make God's chosen people just one of many nations.
- Быть избранным большая честь.
- It is a great honour to be chosen.
Кого бы, кроме себя, причислил к избранным?
( sing ) Who do You think besides Yourself's the pick of the crop ( sing )
- Сожалею, но мы работаем с избранным кругом клиентов.
- We have a certain class of clientele.
Только считанным избранным волонтерам известно о Полях. Их верность вне всяких сомнений.
Only a select number of Volunteers even know about the fields, and their loyalty is unquestionable.
Не всякий становится Избранным.
Not everyone is chosen.
Вы предлагаете спасательную шлюпку немногим избранным, кому ваучеры принесут хоть какую-то пользу.
You offer a lifeboat to the few for whom vouchers make a difference.
Должен ли я игнорировать это проявление пережитков прошлого или, будучи всенародно избранным поступить по закону Нового Завета и нового мира?
Shall I engage in silence, this relic of the ancient law or, shall I be your chosen voice in a new testament, in a new world?
Али, будучи избранным, что вы сделаете для Стейнса?
Ali, if elected, what would you do for Staines?
Али Джи становится всенародно избранным членом парламента Стейнса.
Ali G has been duly elected as member of parliament for Staines.
Не нужно быть официально избранным, чтобы менять мир, Кларк.
You don't need to be an elected official to change the world, Clark.
Всем Избранным предстоит это.
Where the path of the One ends.
Я думал, что он был избранным.
I thought he was the one.
И этот друг является Избранным Человеком Израиля... и получается, что эти избранные убили вашего бога.
And this friend belongs to a certain, Chosen People of Israel. And it... so happens that these chosen people killed your Lord.
Заработать денег... или быть избранным.
Earn money or get elected.
Ты был Избранным!
You were the chosen one!
В сказке на ночь она должна быть увидена одним человеком, избранным для нее.
In the bedtime story, she must be seen by the one human chosen for her.
И не быть избранным в президенты
and still not be elected president.
Каково чувствовать себя избранным?
How's it feel to be the chosen one?
Будучи избранным президентом нашего маленького сообщества, я определю раз и навсегда, насколько далеко мы можем зайти, не став геями.
And if elected president of our small community, I will determine once and for all how far we can go without being gay.
Этот Священный символ должен теперь оберегаться его избранным хозяином.
This sacred symbol must be kept this way by the guardian.
Единственный способ увидеть эту книгу - быть избранным в Президенты.
Only way you'll ever see that book is if you get elected president.
Видел происходящее, чувствовал себя избранным.
I saw it happen and I fee! unique! y privileged.
Но что делать, если один из нас начал встречаться с избранным
But, what if one of us started dating someone that could be the one?
Оракул сказал нам, что маленький Нео был избранным.
The Oracle told us little Neo was the one.
Но очень скоро ты поймешь, что быть избранным тоже имеет свою цену. Потому что судьба, Джон, это ненадежная шлюха.
But you'll understand soon enough that there are consequences to being chosen... because, destiny, john, is a fickle bitch.
Ты мог быть избранным!
You could be chosen!
В 11.00 мы объявляем Барака Обаму избранным Президентом США.
At 11 : 00 we project Barack Obama President-Elect of the United States of America.
Если я окажусь избранным ты ведь не будешь на меня обижаться?
- If I turn out to be the one, You're not gonna take it personally, are you?
Может мне кто-нибудь сказать, почему все считают Бэтмена избранным?
- Can someone please tell me why everyone just assumes Batman is the worthy one?
Они предназначались только избранным.
They were for the lucky ones.