Исключить Çeviri İngilizce
1,060 parallel translation
По уплате штрафа имя маркиза из тюремных списков исключить. "
On payment of fines, his name will be deleted from the records. "
Они должны были исключить всех нас.
- They should've expelled all of us.
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия.
Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception.
Она просто пытается исключить возможность того, что кто-то из вас может являться носителем микроорганизма, который и поразил Деанну.
She's just trying to eliminate the possibility that one of you might be carrying an organism, harmful to Deanna.
Я думаю, нужно исключить всех, кто не живёт поблизости.
I think we should rule out anyone who doesn't live near here.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Men have that fetishistic twist to their minds because they have that ability... to concentrate on one thing to the exclusion of all else... and can really be manipulated sexually, where women are not as susceptible.
Значит, ее можно исключить из подозреваемых?
So, we can cross her off the list, then?
Надо исключить травму черепа.
We have to rule out head trauma.
Я хотел бы это исключить.
I'd like to rule it out.
Фазовая маскировка может быть величайшим прорывом в технологии вооружений за последние полвека! Если исключить тот факт, что она противозаконна.
The phasing cloak could be the greatest breakthrough in weapons research in the last 50 years.
Думаю, вы должны меня исключить, сэр.
I guess you should probably expel me, sir.
Надо исключить все мешающие "Пегасу" спутники.
We must eliminate all of them. - We only have one Pegasus left.
Нам удалось исключить 22 спутника, сэр.
- We've eliminated 22 possibilities.
- Вы успеете их исключить?
Can you eliminate them in time?
Также можно исключить стетоскоп, взятый месье Колином.
And we can also eliminate the stethoscope, which was removed by Monsieur Colin.
Полностью нельзя исключить.
It's not totally impossible.
Я так понимаю, убийство как причину смерти можно исключить, да?
I guess we can rule out murder as the cause of death?
Печально, но если исключить похищение, он не поедет.
It's sad, but short of kidnapping, he ain't coming.
Мы не можем исключить самоубийство.
- I think we can rule out suicide.
Хочешь нас совсем исключить?
You wanna cut us off?
У нас есть башмаки, они помогут нам исключить ловушки.
There is a way in here, so there's gotta be a way out. We can avoid the traps using the boot.
В этом случае мы не можем ничего исключить.
At this point, we can't rule out anything.
Предлагаю исключить его из партии.
I propose exclusion from the party.
Что тут расследовать? У нас сегодня было еще одно самоубийство. Просто хотим исключить связь.
To qualify for admission to this hospital, a patient has to be, at least, clinging to life.
Мы можем исключить ограбление.
We can rule out carjacking and robbery.
Если исключить то, что невинный прохожий может быть следующим.
Except an innocent bystander could be next.
Я знаю, что это исключение, но это не значит, что Джуно можно исключить.
I know that's the exception, but that doesn't mean Juneaux was exempt.
Думаю, мы можем исключить временную капсулу.
I think we can rule out time capsule.
Так может, нам её просто временно исключить?
All we need to do is send a message. We should just suspend her.
Билли Редвуд отказался от амнистии. Вы можете исключить его из своего иска.
Since Billy Redwood has refused amnesty, you may drop him from this petition.
Как можно исключить его из школы?
How can you kick him out of school?
- Можете ли вы исключить что смерть вызвало отрезание руки?
- Can you rule out the death proceeding the arm being cut off?
Может, нам удастся кого-нибудь исключить.
See if maybe we can rule some people out.
Нам осталось лишь исключить 47 из них.
Now all we have to do is eliminate 47 of them.
Я приказал исключить P3X-118 из наборной программы.
I've ordered P3X-118 locked out of our dialling program.
Ќаверное, мен € стоит исключить.
I probably should be expelled.
" рипп, меньшее, что они могут сделать - исключить его.
Tripp, the least they're gonna do is expel him.
Мы можем исключить этот регион.
We can eliminate that region.
Мне сдается, что увольнение мистера Грина такая же крайность, как и исключить Мэта Колфилда.
It would seem to me that firing Principal Green is as extreme as him choosing to expel Matt Caufield.
Нам нужна тридцатисекундная задержка, чтобы исключить проникновение в эфир материалов, выставляющих тейлонов в негативном свете.
We'll need a 30 second delay to ensure that nothing goes on air that would make the Taelons look unfavorable.
Для гармонии звука мне пришлось исключить гитарную партию.
In scoring this, I had to eliminate the guitar part.
Я мог бы исключить вас за это, но я собираюсь дать тебе перерыв.
I could have you expeed for this, But i'm gonna give you a break.
Знаешь, меня могут исключить за это.
I could get kicked out of the military for this.
Его нужно немедленно исключить из школы!
He needs to be expelled!
Вы хотели исключить не только сексуальные контакты.
It wasn't just sexual contact.
Тем не менее, мы можем исключить временно, или, в случае имеющихся на то оснований - на совсем.
However, we can suspend, and, if warranted, expel.
- Мы обе знаем, что тебе придется назвать его, что бы исключить из списка подозреваемых. Так как его зовут?
We both know that you're going to... have to eliminate him as a suspect, so what's his name?
Вы хотите сказать, что у нас один шанс из четырех... что родной мир Ашенов, это и есть та планета, которую я приказал исключить из списка.
So there's a one in four chance that the Aschen home world is a planet that I ordered off limits?
Как бы генерал Керриган не был ей очарован, ему придется ее исключить.
As fond as General Kerrigan is of her, he'll have to expel her.
Иначе говоря, Вы намерены исключить творческое начало.
You want to eliminate creativity.
- Это нельзя исключить.
- Can't rule it out.