Исполняй Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Iron it straightly! No matter how much I can pretend not to notice unjust things and just keep going, but I can't just endure this.
- "Исполняй, верь, работай!"
Obey. Believe.
Исполняй?
Obey?
Исполняйте приказ раджи!
Arrest the boy!
Исполняйте.
Execution.
Просто исполняйте мои приказы.
I want you to obey my orders.
- Не глупи, отдай ее! - Исполняй!
- Come on, pass it over!
Исполняйте!
Execute!
Не исполняйте этот долг.
Don't assume this duty.
Исполняйте мои приказания.
Obey my orders!
Исполняйте приказы.
Obey my command.
Ну, тогда исполняйте.
Well, follow it.
- Исполняй, Роско.
Tell him! All right, do it, Roscoe.
"Итак храните и исполняйте их..."
" Keep, therefore, and do them...
Тогда исполняйте.
Then, Mr. Spock, comply.
Так исполняй приказ Ханпэйты Такэти!
You swore you'd do exactly as ordered!
Ваш приказ - ждать. Теперь исполняйте его!
Your orders are to stand by.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord. Giving thanks always for all things.
Исполняй свой закон.
Uphold the law.
А теперь исполняйте приказ.
Now carry out my orders.
По крайней мере, исполняй свои обязанности, если не можешь...
At least do your duty, if you can't...
И если ты хочешь прожить свою жизнь полноценно и счастливо, как обещал Иисус, исполняй Его повеления. Говори с Ним в молитве каждый день, познавай в чтении Библии Его предначертание в твоей жизни.
If you want to experience the full and abundant life which Jesus promised, talk with Him every day in prayer discover His wonderful plan for your life by reading the Bible.
Исполняйте.
Get cracking.
- Фостеры, исполняйте свой долг.
Fosters, do your duty.
Исполняйте свой долг, Катура, завершите переход!
Do your duty, Katura, complete transition!
Исполняй ежедневные ритуалы и живи долго
Perform daily rituals and live long
- Асунсьон, исполняй лишь мои указания.
Asuncion, you obey only my orders, alright?
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
I ordered the reserves into action... to break through the enemy lines and occupy section QX.
- Исполняйте!
- Do it!
Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
You better get with the program, pal.
Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
You will carry out my orders, or I will relieve you of duty.
Если Евангелионы будут заражены, то все потеряно. Исполняйте!
If the Evas are contaminated first, we'll be finished.
Исполняйте все его желания.
I would do whatever he says.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
I hear "Shut the segment down. Cut Wigand loose. Obey orders and fuck off." That's what I hear.
Исполняй свой долг!
Do what you gotta do!
Исполняйте свои обязанности!
Perform your office!
Исполняйте.
Do it.
- Исполняй, Эйч, я плачу за твою стряпню.
I'm payin'for your meal.
Исполняйте самую красивую музыку для бога Юпитера, повелителя вселенной!
Play the finest music for the god Jupiter, Master of the Universe!
Просто исполняй приказания.
Just follow orders.
Исполняйте приказ, волонтер.
- Execute the order, Volunteer.
Исполняйте.
Comply.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Comply, or we'll assimilate the others.
Исполняйте.
Carry on.
Полиция, вот они! Исполняйте ваши обязанности!
There they are, constables!
- Так что исполняйте приказы.
- So do orders.
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
Do the duty which lies nearest thee.
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Quick's the word and sharp's the action.
- Исполняйте приказ.
- Just do it.
Известный журналист, исполня - ющий свою работу, информирующий своих читателей о мировых событиях!
A famous journalist, performing his professional duties, informing his readers of world events!
- Давай исполняй, шлюшка!
- Yeah, you scheming cunt!
исполняйте 27
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106