Исправил Çeviri İngilizce
348 parallel translation
Я исправил комнату.
I've straightened out the room.
Ты исправил?
Did you correct?
- Конечно, я исправил.
Of course I corrected.
И не исправил это стерилизацией.
And you have not corrected by sterilization.
Мне нужен телефон для клиентов, так что я я исправил его.
I need phone for customers, so I I fix it.
- Исправил?
- You fixed it?
Я пытался остановить работу телетранспортатора, но он каким-то образом это исправил.
He beamed his two friends down to Voga.
Мне показалось, что системное ядро вышло из строя. - Поэтому я исправил его, используя прямую связь с соответствующими центрами собственного мозга.
I thought the data core had been damaged, so I renewed it by making a direct link with the compatible
Папа, я исправил все носы.
Papa, I fixed all the noses.
Что-то насчёт хуёво сделанной машины, и он хочет, чтобы это исправил. Ладно?
Something about a car being fucked up, and he wants you to fix it.
"Задница группы определяет время купания" ( Слово "Номер" исправил на "Задница" )
"Butt tape is included during bathing."
- Так. Пойдем и найдем Праха Ласа, чтобы он все исправил.
I'm afraid it is, so let's just go inside and have Prakha Lasa straighten out this mess.
Ты исправил радио?
You fixed the radio?
Он исправил дату отправления письма с 15-го на 16-е. Затем воспользовался кусочком промокашки.
He changed the postmark from the 15th to the 16th and smudged the mark on the blotter to further conceal the forgery.
А как ты исправил?
How did you work out what was wrong?
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien's fixed it temporarily but this could happen again at any moment and next time we might not be able to stop it.
Александр украл маленькую модель а потом сказал неправду, но я исправил ситуацию.
Alexander stole a small model and then told a falsehood but I have remedied the situation.
- Уже всё в порядке, я исправил.
All right, I've got it now.
Мне по ошибке дали одну из комнат членов семьи, но я исправил ситуацию.
An error led me to a family room, but I've rectified the situation.
- Вилбур Д'Анклод и помощник доктора Асакуры. Он может выглядит для вас, как один из этих проклятых "андроидов-убийц", но я исправил его безумную голову, как вы можете видеть. О, да!
I am Wilbur D'Anclaude... and Dr. Asakura's aide.
Я исправил свое завещание и включил в него тебя.
I just amended my will to include you as a beneficiary.
- Я только что всё исправил.
- I took care of them.
≈ динственное, что € исправил, это сократил текст, дабы уложитьс € в 30 минут.
The only rewriting I've done is simply cutting, to get it down to 30 minutes.
- Помнишь ту фотографию, где я стою с Джеральдом Фордом. Я всё исправил.
- Remember the photo of me and Gerald Ford and I took it in?
Ты исправил мои оценки, дал свой домашний номер.
Not after you fixing my grades. Giving me your home phone number.
Я исправил большую часть повреждений, но, к сожалению, эффект накопительный.
I've repaired most of the damage, but unfortunately, the effect is cumulative.
Я исправил ее снова.
I revised it again.
- Я кое-что исправил.
- Listen, I made some changes.
Насчёт встречи с тобой сегодня... Я надеюсь, что исправил ошибку.
About meeting you today I hope I've made a wrong, right.
Ты исправил всё!
You fixed it!
Туалет засорён, но... я всё исправил.
There is a block in your toilet, but... um... I've fixed it now.
Они знают, что ты исправил своё свидетельство.
They know you changed your birth certificate.
- Я ее еще не исправил.
- I haven't fixed it yet.
Видимо, он вновь это исправил.
He was just kind of reclaiming it.
Нет, нет, нет... Я всё исправил.
- No, no, no, I fixed it.
Ты исправил ошибку, пойдем вперед.
You fixed the mistake, now let's move on.
Другой коллега помог ускорить усыновление Брайана,... и исправил его свидетельство о рождении.
Had another colleague falsify Brian's adoption papers and his birth certificate. Uh-huh.
Чтобы ты мог сказать себе, что исправил маленькую проблему Джастина, и всё стало прекрасно?
TO MAKE YOU HAPPY? SO THAT YOU CAN TELL YOURSELF YOU FIXED LITTLE JUSTIN'S PROBLEMS
Принято считать, что Шекспир совершил ошибку, но потом поскорее её исправил, насколько мог.
The world believes that Shakespeare made a mistake and got out of it as quickly and as best he could.
Я исправил несколько ляпов в моей собственной жизни.
I righted a few wrongs in my own life first, okay?
- И ты исправил эту копию броском правой?
- Refiling with your throwing arm?
Вроде бы я уже говорил, мистер Рейни : я хочу, чтобы ты исправил мой рассказ.
Why, I told you that already, Mr. Rainey. I want you to fix my story.
То, о чем мы вчера говорили, вроде бы хорошо исправил.
Yesterday's issues shou d've been addressed.
Все, исправил!
I fixed it.
Я исправил!
I fixed it.
Но я же исправил все, как вы сказали!
I can't approve it. But I fixed everything you said.
Исправил на "смородину"!
It's back to steak.
Исправил!
It's fixed.
Ив Харрингтон из местных бездельников только что исправил меня перед президентом.
Eve Harrington here just corrected me in front of the president.
ƒоктор ƒжаффе исправил ей уши.
Dr. Jaffe pinned her ears back.
- Если честно, сэр, это потому, что Ваш кандидат в Верховный суд ведет себя в манере, которая абсолютно непрофессиональна. - Я исправил.
- I did.
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21