English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / История

История Çeviri İngilizce

16,409 parallel translation
Точно, и эта история с хорошим концом с возвращением в наш мир.
Right, and that story better end with us getting back to our world.
Я знаю, как заканчивается ваша история.
I know how your story ends.
- Круто. - По-моему, эта история растопит любое сердце.
Oh, my God, doesn't that just melt your heart or what?
История один История Золушки
_
Прямо история Золушки!
It was a Cinderella story.
История два Тайная жизнь Грега Шорта
_
История три Выпускной
_
История четыре Выбор Мэтта
_
История пять РыдайТьюнс
_
История шесть Развод
_
История семь Планшет
_
История восемь Кольцо
_
Вот... как тебе такая история?
So what about a story like that?
Вижу, история повторяется.
I see history is repeating itself.
Главная история : 17 алигаторов сбежали с местной фермы, когда на забор упал старый дуб.
Our top story tonight... 17 alligators were set loose today when an oak tree fell on a fence at the Langley Falls gator farm.
У каждого из них есть своя история о его бескорыстии, щедрости, высокой гражданственности и, превыше всего, его чистоты.
Each person you see here has their own story of his selflessness, generosity, good citizenship, and, above all, his integrity.
Но я предпочитаю верить... надеяться, что когда заканчивается история героев, они попадают в особое место.
But what I choose to believe in is faith... hope that when a hero's story is over, there's a special place for them.
Единственная история, которую я слышала - та, что я рассказывала себе. Историю... Злой Королевы.
The only story I heard was the one I kept telling myself... that I was... the Evil Queen.
Да, забавная история.У нас было много оловянно-свинцового припоя ПОС 60, но катушки выглядели прямо как ПОС 63 и...
Well, funny story. So, we have plenty of the 60 / 40 tin-to-lead ratio solder, but the spools look a lot like the 63 / 37 tin-to...
Это НЕ забавная история.
That is-is not a funny story.
Оказывается, у неё длинная история ошибок.
Turns out she has a history of sloppy mistakes.
Я не выполнил раньше домашнюю работу, но у вас есть длинная история ошибок, стоивших Питеру Флоррику обвинительных приговоров.
I didn't do my homework before, but you have quite a history of sloppy mistakes costing Peter Florrick convictions.
Стэн, длинная история?
Stan, how long is this story?
Если история всплывет, ты оправишься в тюрьму.
This story gets out, you're going to jail.
Это такая хорошая история.
It's such a good story.
- О, это действительно хорошая история.
- Oh, that is a good story. - [Chuckles]
Твоя история на 4 с плюсом, а убеждение на 3 с минусом.
Your B-plus story and your C-minus conviction.
Трагическая история про твою бывшую жену.
Tragic story about your ex-wife.
Но это история и она личная. и я не хочу лишить ее шанса, из-за формальностей.
But it's history and it's private, and I don't want to wreck her chances here on a technicality.
История Эми Фишер и правда очень грустная.
Uh, Amy Fisher's actually a really sad story.
Это неправильно, когда проще доставить что-то из Лондона, чем получить от своей Администрации Здравоохранения, но это другая история, и мы благодарны за то, что имеем.
It shouldn't be easier to ship things from London than it is to get them out of one's Administrative Health Board, but that's another story, and we're grateful for what we can get.
У неё есть история, как и у всех остальных.
So she's got a history, like everybody else.
У нас твои отпечатки, история GPS.
We got your prints, GPS history.
Долгая история.
It's a long story.
Так что это короткая история.
So it's a short story.
Это история о том, как моего друга Скотта Байерса столкнул с дороги и убил сенатор Шон Келли.
It's the story of how my friend Scott Byers was run off the road and killed by Senator Shawn Kelly.
Нет, Набоков был оригинален, но история взрослого мужчины, в голову которого закрадываются неуместные мысли о юной девушке, уже весьма заезжена другими писателями.
Not the Nabokov original but the whole older man inappropriately young girl idea that's been trashed by lesser writers.
Твоя история, которую ты пишешь, то как ты её пишешь.
Your history, what you've been writing how you've been writing it.
Но вы с Эзрой - это совершенно другая история.
But you and Ezra, that's a whole different story.
Да, но это длинная история.
Yeah, well, the thing is, I can't un-tell you.
А, это длинная и очень жуткая история. - Привет.
Ah, that's a long, ugly, ugly story.
Думаю, история нас оправдает когда мы докажем, что указ незаконный.
I think history will side with us when the President's order is proven unlawful.
Не приплетайте сюда Кэт, это совсем другая история.
Don't bring Kat into this, what happened to her was different.
- Согласна! Можешь принести? У меня, вроде как, история с Чедом, горячим барменом.
I kind of have a history with Chad the hot bartender.
Очень странная история, Винсент.
Rogelio.
Я же сказал, что история меняется.
I told you history was changing.
Да, да, да, понимаю, история будет в глубокой заднице, но мне же не обязательно там быть для... ну знаете, консуммации?
Yeah, yeah, yeah, I get it, history will be totally screwed, but I don't have to be there for the actual... you know, consummation, do I?
И помните, история теперь в ваших руках, мои дорогие Легенды.
And remember, history is yours now, my dear Legends.
Я так взволнована, что наша история любви наконец-то начинается.
I'm so excited that our love story can finally begin.
История = переспали шесть раз
I don't want it to seem like I'm chasing him.
Это точно история не для тестя
Redneck Riviera, for example- - not a story for fathers-in-law.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]